Sentence examples of "военной силе" in Russian with translation "military force"

<>
В этом смысле метафора "война с терроризмом" - с её акцентом на военной силе - обманчива. In that sense, the metaphor of war - with its emphasis on military force is - misleading.
Каково будет их предпочтительное сочетание односторонних и многосторонних подходов и к каким инструментам - от дипломатии и санкций к разведывательной деятельности и военной силе - они будут наиболее часто прибегать? What will be their preferred mix of unilateralism and multilateralism, and which tools – from diplomacy and sanctions to intelligence operations and military force – will they reach for most often?
В Китае разразилась гражданская война, Корейский полуостров был разделен на две части, а другие колонии в юго-восточной Азии, за исключением Таиланда, прибегли к военной силе, чтобы добиться независимости. Civil war broke out in China, the Korean Peninsula was divided, and the other Southeast Asian colonies, with the sole exception of Thailand, resorted to military force to achieve independence.
Министр иностранных дел написал королеве Виктории: «умиротворение пограничных племён посредством продолжения оказания цивилизованного влияния будет с большей вероятностью продолжительным, чем подчинение их военной силе ... [и могло бы] предоставить возможность дать людям на границе между нашими территориями и Афганистаном мирных и дружественных соседей.» The Secretary of State wrote to Queen Victoria, “The pacification of border tribes by preserving in the exercise of humanizing influences is more likely to be permanent than their subjection by military force....[and would] afford a reasonable prospect of rendering the people on the frontier line between our territories and Afghanistan peaceful and friendly neighbors.”
Это ведет к более жесткой позиции относительно роли военной силы. This leads to a larger point about the role of military force.
Это ведёт к пересмотру роли военной силы в мировой политике. This leads to a larger point about the role of military force in world politics.
Нарушения прав человека со стороны военных сил ДОК/КОД-ДО и СКП Human rights abuses committed by the MLC/RCD-N and UPC military forces
Мы все согласны, что военная сила не решит данную проблему – это сделает дипломатия. We all agree that military force will not end this challenge – diplomacy will.
Военная сила, вместе с нормами и общественными институтами, помогает обеспечить минимальную степень порядка. Military force, along with norms and institutions, helps to provide a minimal degree of order.
Важно чтобы несоблюдение требований сопровождалось удвоенными санкциями и, в случае необходимости, военной силой. What matters is that non-compliance be met with renewed sanctions and, if needed, military force.
Тиллерсон прав, что использование военной силы – это вариант, который надо всегда иметь наготове. Tillerson is right that the use of military force is an option that should be kept on the table.
С того времени Соединённые Штаты с разными целями применяли военную силу множество раз. Since then, the United States has used military force numerous times for a range of purposes.
Специалисты в области международных отношений часто пишут о воспринимаемых пределах целесообразности применения военной силы. Scholars of international relations often write about the perceived limits to the utility of military force.
Действительно, Франция отозвала все свои постоянные военные силы из Мали много лет тому назад. Indeed, France withdrew all of its permanently based military forces from Mali years ago.
Идеологически мотивированная стратегия смены режима с помощью военной силы втянула США в катастрофическую иракскую войну. The ideologically driven strategy of regime change by means of military force led the US into the Iraq war disaster.
Прежде всего, военная необходимость: международное гуманитарное право не запрещает собственно убойной военной силы как таковой. First of all, military necessity: international humanitarian law does not prohibit lethal military force in and of itself.
И, ошибочно, американские неоконсерваторы трансформировали интернационализм старого левого крыла, стремясь навязать демократический миропорядок Американской военной силой. And, perversely, American neo-conservatives have transformed the internationalism of the old left by seeking to impose a democratic world order by US military force.
В отношениях Китая со всеми этими странами важным фактором было и остается потенциальное использование военной силы. In China's relations with all of them, the potential use of military force was and remains an important factor.
Трамп будет вынужден отказаться от позёрства и признать, что применение военной силы не является реальным вариантом. Posturing aside, Trump will be forced to recognize that military force is not an option.
Новая интерпретация позволит Японии использовать военную силу в поддержку союзника, если японская безопасность находится под угрозой. The new interpretation would allow Japan to use military force in support of an ally if Japanese security is under threat.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.