Sentence examples of "военному трибуналу" in Russian with translation "military tribunal"
прекращение преследования военными трибуналами гражданских лиц;
a halt to military tribunals for civilians;
Вновь действуют военные трибуналы без надлежащего процесса.
Military tribunals without due process are up and running again.
утвердил проведение судебных разбирательств по обвинениям в терроризме в военных трибуналах;
approved trials of accused terrorists by flawed military tribunals;
Корки, ты всегда выбираешь лучшее, но ты же видишь, мы на середине военного трибунала.
Corky, you always pick the best ones, but, as you can see, we're in the middle of a military tribunal.
Международный военный трибунал в Нюрнберге квалифицировал их действия по развязыванию агрессивной войны как тягчайшее преступление против человечества.
The international military tribunal in Nuremberg characterized their actions in unleashing a war of aggression as the gravest crime against humanity.
Вопросам защиты собственности посвящены также соответствующие положения Устава Международного военного трибунала в Нюрнберге и Римского статута Международного уголовного суда.
Specific provisions of the Charter of the International Military Tribunal at Nuremberg and the Rome Statute of the International Criminal Court also cover protection of property.
Федеральный суд постановил, что система военных трибуналов - Звездные Палаты использовали доказательства, полученные в ходе пыток против обвиняемых - может продолжить разбирательство.
A Federal court has ruled that the military tribunals system - Star Chambers where evidence derived from torture is used against the accused - can proceed.
Как ни странно, именно этого добивался правящий Высший совет вооруженных сил (SCAF), и это было достигнуто без насилия или военных трибуналов.
Ironically, this was what the ruling Supreme Council of the Armed Forces (SCAF) wanted, and it was achieved at no cost in violence or military tribunals.
Как сообщается, 15 января 2000 года " Касонгу " казнили вместе с четырьмя другими лицами через 30 минут после суммарного судебного разбирательства в военном трибунале.
On 15 January 2000, “Kasonga” was reportedly executed together with the four men within 30 minutes after a summary trial by a military tribunal.
Однако основатели МУС посчитали, что ведение агрессивной войны, - которую международный военный трибунал в Нюрнберге назвал "главным международным преступлением" - находится за пределами юрисдикции суда.
But the ICC's creators deemed the waging of aggressive war - which the International Military Tribunal at Nuremberg called "the supreme international crime" - to be outside the court's jurisdiction.
рассмотрение дел гражданских лиц, не имеющих никакой функциональной связи с армией, в связи с правонарушениями в отношении военнослужащих (пассивная персональная компетенция военных трибуналов);
Trial of civilians who have no functional ties to the military for offences committed against a member of the armed forces (passive personal competence of military tribunals);
Комитет далее отмечает, что автор был подвергнут этому домашнему аресту после его оправдания и освобождения из-под стражи на основании окончательного решения Военного трибунала.
The Committee further notes that this house arrest was imposed on him after his acquittal and release by virtue of a final judgement of the Military Tribunal.
Правительство готово представить в 2007 году законопроект в целях изменения полномочий военных трибуналов, которые больше не будут иметь юрисдикции в делах, касающихся гражданских лиц.
The Government was committed to submitting a bill in 2007 to change the powers of the military tribunals, which would no longer be responsible for dealing with cases involving civilians.
Это положение значительно расширяет концепцию воинского преступления, а соответственно и сферу компетенции военных трибуналов, причем такая возможность в полной мере предусмотрена статьей 103 Конституции.
This provision considerably extends the concept of military offence and, consequently, the competency of the military tribunals, an eventuality fully envisaged by article 103 of the Constitution.
В странах, в которых сексуальные преступления, совершенные военнослужащими, подпадают под военную юрисдикцию, военные трибуналы большей частью не выполняют свою обязанность по расследованию и судебному преследованию правонарушителей.
In countries where sexual crimes committed by military personnel fall under military jurisdiction, military tribunals have largely failed to carry out their duty to investigate and prosecute offenders.
Однако, к сожалению, следует отметить, что возмещение, назначенное жертвам военным трибуналом, так и не было выплачено, несмотря на то, что государство было осуждено солидарно с исполнителями.
Unfortunately, however, it must be noted that reparations allocated to the victims by the military tribunal have never been paid, in spite of the fact that the State had been condemned in solidum with the perpetrators.
Решения военного трибунала могут быть обжалованы в кассационном порядке в Верховный суд при наличии оснований и условий, предусмотренных в статье 495 и последующих статьях Уголовно-процессуального кодекса.
The decisions of the military tribunal may be challenged by lodging an appeal before the Supreme Court on the grounds and conditions set forth in article 495 ff.
19 марта военный трибунал в Мбандаке признал шесть полицейских виновными в массовых изнасилованиях и других преступлениях, совершенных в марте 2006 года в Лифумба Ваке в Экваториальной провинции.
On 19 March, six police officers were convicted by the military tribunal of Mbandaka of mass rape and other crimes committed in Lifumba Waka, in Equateur province, in March 2006.
Такой подход позволил разработать " принципы, регулирующие отправление правосудия военными трибуналами ", в соответствии с резолюцией 2003/8 Подкомиссии. В основе этих принципов лежат рекомендации последнего доклада г-на Жуане.
This approach has led to the development of “principles governing the administration of justice through military tribunals” as called for in Sub-Commission resolution 2003/8, principles based on the recommendations contained in Mr. Joinet's last report.
Во всем мире содержание заключенных на базе в Гуантанамо и военные трибуналы президента Буша стали символами готовности Америки закрыть глаза на нарушения прав человека во имя борьбы с терроризмом.
Worldwide, the detentions at Guantanamo Bay and President Bush's military tribunals have become symbols of America's readiness to abandon concern for rights in the name of the struggle against terrorism.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert