Sentence examples of "военнослужащих" in Russian
Translations:
all980
soldier204
military personnel136
serviceman47
member of the armed forces42
service personnel9
military member9
service member5
enlisted man3
servicewoman1
military man1
service woman1
solider1
other translations521
Первоначальное развертывание нескольких сотен военнослужащих было в сжатые сроки расширено.
The initial deployment of several hundred troops has grown quickly.
Для проведения эвакуации было мобилизовано почти 50 тыс. военнослужащих и полицейских.
The army and the police have mobilized almost 50,000 troops to carry out evictions.
25 сентября 2006 года в Байдабо прибыли несколько сотен военнослужащих из Эфиопии.
On 25 September 2006 several hundred Ethiopian combat troops arrived in Baidoa from Ethiopia.
Кроме того, силы ОРФ обстреляли и окружили взвод военнослужащих нигерийского контингента в Манге.
A platoon of the Nigerian contingent at Mange also came under fire and was surrounded by RUF.
И наконец, 4 июня Уругвай завершил развертывание подразделения речников в составе 176 военнослужащих.
Finally, Uruguay completed the deployment of a riverine unit of 176 personnel on 4 June.
Наоборот, США возьмет на себя больше обязательств по Афганистану, и количество военнослужащих возрастет.
By contrast, the US commitment to Afghanistan will increase, and troop levels will climb.
С начала вторжения США в Ирак в 2003г. мы потеряли там около 2140 военнослужащих.
"We've lost about 2,140 of our troops in Iraq"" since the U.S. invasion of the country in 2003."
В операции «Аталанта» в настоящее время участвуют около 1000 военнослужащих из 12 государств-членов.
Operation Atalanta currently has a strength of some 1,000 personnel from 12 member States.
Защита женщин и детей должна стать важнейшим приоритетом для всех военнослужащих, носящих голубые каски.
Protecting women and children should be a critical priority for all troops who wear the blue helmet.
создана группа в составе военнослужащих и полицейских для получения информации и проведения оперативной работы;
establishment of an intelligence and operational monitoring unit staffed by military and police officers;
Кроме того, раз в две недели министерство издает и распространяет среди военнослужащих газету " Вугаген " (восход).
The Ministry also publishes and circulates among members of the military a biweekly newspaper entitled Wugagen (the dawn).
Потребности по разделу «Строительство/сборные дома» предусматривают строительство объектов для военнослужащих контингентов и гражданской полиции.
Requirements under construction/pre-fabricated buildings include construction of facilities for contingent troops and civilian police.
Нападавшие были одеты главным образом в военную форму военнослужащих правительственных войск и были вооружены автоматами.
The attackers were dressed mainly in Government military uniforms and were armed with automatic assault rifles.
разрешить проведение проверки на предмет наличия детей среди военнослужащих до их перевода в интеграционные центры;
To allow verification of the presence of children among troops prior to their transfer to brassage centres;
Планируется, что основные силы этого подразделения, 175 военнослужащих, завершат развертывание в Ньяле к началу апреля.
The unit's main body of 175 troops is scheduled to complete its deployment to Nyala by early April.
ВСООНЛ и ЛВС отмечали единичные случаи несанкционированного присутствия военнослужащих, сил и средств и/или вооружений.
UNIFIL and the LAF have seen sporadic evidence of the presence of unauthorized armed personnel, assets and/or weapons.
забастовка судей, прокуроров, военнослужащих вооруженных сил, служащих вооруженных формирований, а также работников авиадиспетчерских и навигационных служб;
A strike of judges, prosecutors, members of armed forces and armed corps, and air traffic control and navigation employees;
В то время правительственные войска потерпели серьезные военные неудачи и были похищены сотни военнослужащих и руководителей.
The FARC, which had begun to transform itself from a guerilla force into a regular army, was forced to return to guerilla warfare.
Просьба описать процедуру, которой следует придерживаться при направлении жалоб на неправомерные действия сотрудников полиции и военнослужащих.
Please describe the procedure to be followed in cases of complaints against police and military misconduct.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert