Sentence examples of "военную силу" in Russian with translation "military force"

<>
С того времени Соединённые Штаты с разными целями применяли военную силу множество раз. Since then, the United States has used military force numerous times for a range of purposes.
Новая интерпретация позволит Японии использовать военную силу в поддержку союзника, если японская безопасность находится под угрозой. The new interpretation would allow Japan to use military force in support of an ally if Japanese security is under threat.
Эра, когда западный гегемон мог сохранять контроль над Ближним Востоком, применяя при необходимости военную силу, завершилась. The era when a Western hegemon could maintain control of the Middle East, by military force if necessary, is over.
Учитывая, что большинство японцев все еще испытывают аллергию на военную силу, обеспечение необходимого количества голосов было бы невозможно. Given that most Japanese are still allergic to military force, securing the necessary votes would have been impossible.
Но если нет, то вопрос, применять ли военную силу, чтобы замедлить разработку Ираном ядерного оружия, выйдет на передний план. But, if not, the question of whether to use military force to slow the development of an Iranian nuclear weapon will come to the fore.
Кроме того, международная система все больше сплачивается вокруг национальных сил, которые считают военную силу в качестве необходимого условия влияния. Moreover, the international system is increasingly coalescing around national powers that consider military force to be an essential prerequisite of influence.
Это верно, что во многих отношениях и вопросах для государств становится всё более трудно и дорого использовать военную силу. It is true that in many relationships and issues, military force is increasingly difficult or costly for states to use.
Разделение рабочей силы, при котором США используют военную силу, а Европа - другие инструменты политики, постепенно увеличит раскол между США и Европой. A division of labor whereby the US employs military force and Europe uses other policy instruments will gradually divide the US from Europe.
Только Конгресс может официально объявлять войну и ратифицировать международные договоры, но президент может применять (или отказываться применять) военную силу без непосредственного одобрения Конгресса. While only Congress can officially declare war or ratify treaties, presidents may use (or refuse to use) military force without explicit congressional approval.
После чего, в 1920-х годах была обнаружена нефть, Британия взяла под свой контроль новые нефтяные месторождения, используя, в случае необходимости, военную силу. After oil was discovered in the 1920s, Britain assumed control over the new oil fields, using military force as needed.
Обама сказал, что при необходимости Америка должна использовать военную силу по собственной инициативе в одностороннем порядке, если есть угроза ее безопасности или безопасности ее союзников. Obama has said that America should use military force, unilaterally if necessary, when its security or that of its allies is threatened.
Вместе Европа и США составляют более 50% мирового ВВП, имеют военную силу, превосходящую остальной мир в несколько раз, и контролируют растущую долю мировых запасов энергии. Together, Europe and the US account for more than 50% of global GDP, have the largest military force in the world by many multiples, and control a growing proportion of global energy reserves.
Европейцы также должны признать, что для эффективной дипломатии требуются не только переговоры и стимулы, но и вероятность - готовность использовать санкции и военную силу в случае необходимости. Europeans also must admit that effective diplomacy requires not only dialogue and incentives, but credibility – a willingness to use sanctions and military force, if need be.
Но если Китай и другие страны не смогут остановить Ким Чен Ына, США придется использовать военную силу, чтобы уничтожить ядерные объекты, которые можно обнаружить с помощью спутника. But if China and other countries fail to stop North Korea building nuclear weapons, the United States will feel pressured to use military force to destroy whatever nuclear weapons and ballistic missiles sites it can locate by satellite surveillance.
В то же время, тем не менее, Конституция называет исполнительную власть «верховным главнокомандующим», правом, на которое американские президенты ссылались, применяя военную силу без разрешения Конгресса более чем в 200 случаях. At the same time, however, the Constitution designates the executive as the “Commander in Chief,” a power that American presidents have invoked to use military force without Congressional authorization on more than 200 occasions.
В последние годы внешняя политика Америки оказалась провальной, в основном по причине того, что США полагались на военную силу в решении проблем, хотя для этого требовалась помощь в развитии и дипломатия. American foreign policy has failed in recent years mainly because the United States relied on military force to address problems that demand development assistance and diplomacy.
Более того, вырисовываются несколько важных геополитических рисков, включая военную конфронтацию между Северной и Южной Кореей и давнюю возможность того, что Израиль - или даже США - могут использовать военную силу, чтобы противостоять программе по разработке ядерного оружия Ирана. Furthermore, several major geopolitical risks loom, including military confrontation between North and South Korea and the lingering possibility that Israel - or even the US - might use military force to counter Iran's nuclear weapons program.
Постоянно применяя грубую военную силу против народов, которых, по его словам, он хотел видеть в составе своего государства, М.Саакашвили не оставил им иного выбора, кроме как обеспечивать свою безопасность и право на существование через самоопределение в качестве независимых государств. By repeatedly using brutal military force against the peoples whom, according to his own words, he wished to see within his State, Mikheil Saakashvili left them no option but to ensure their security and right to exist through self-determination as independent States.
Доктрина Пауэлла предусматривает, что США должны применять военную силу только тогда, когда на карту поставлены жизненно важные национальные интересы безопасности; стратегические цели ясны и достижимы; выгоды превышают издержки; неблагоприятные последствия могут быть ограничены; получена широкая международная и внутренняя поддержка и разработана надежная стратегия выхода. The Powell doctrine stipulates that the US should use military force only when a vital national-security interest is at stake; the strategic objective is clear and attainable; the benefits are likely to outweigh the costs; adverse consequences can be limited; broad international and domestic support has been obtained; and a plausible exit strategy is in place.
В соответствии с доктриной об "ответственности по защите", единодушно принятой главами государств и правительств на Саммите Мира ООН в сентябре 2005 года, если государство оказывается не в состоянии выполнять свои первичные обязательства, ответственность возлагается на международное сообщество, которое может применять различные меры, включая и военную силу, в случае крайней необходимости. In accordance with the "responsibility to protect" doctrine, adopted unanimously by heads of state and government at the UN World Summit in September 2005, if a state fails to meet this primary obligation, responsibility shifts to the international community, which may exercise various measures, including, if absolutely necessary, military force.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.