Exemples d'utilisation de "военные трибуналы" en russe

<>
Вновь действуют военные трибуналы без надлежащего процесса. Military tribunals without due process are up and running again.
Что касается вооруженных сил, он говорит, что прежние военные трибуналы, действовавшие до 1996 года, были упразднены и уголовные преступления, совершенные сотрудниками любого правоохранительного органа, будут впредь судиться обычными судами. With regard to the armed forces, he said that the former military courts, active until 1996, had been abolished and criminal offences committed by representatives of any law enforcement body would now be tried before the regular courts.
В странах, в которых сексуальные преступления, совершенные военнослужащими, подпадают под военную юрисдикцию, военные трибуналы большей частью не выполняют свою обязанность по расследованию и судебному преследованию правонарушителей. In countries where sexual crimes committed by military personnel fall under military jurisdiction, military tribunals have largely failed to carry out their duty to investigate and prosecute offenders.
В общем замечании № 13 (1984) Комитета по правам человека о праве на справедливое судоразбирательство Комитет указал, что рассмотрение дел гражданских лиц военными судами должно носить исключительный характер и напомнил, что военные трибуналы обязаны соблюдать гарантии, предусмотренные статьей 14 Пакта. In its general comment No. 13 (1984) on the right to a fair trial, the Human Rights Committee established that the trying of civilians by military courts should be of an exceptional nature, and recalled the duty of military courts to respect the guarantees stipulated in article 14 of the Covenant.
Во всем мире содержание заключенных на базе в Гуантанамо и военные трибуналы президента Буша стали символами готовности Америки закрыть глаза на нарушения прав человека во имя борьбы с терроризмом. Worldwide, the detentions at Guantanamo Bay and President Bush's military tribunals have become symbols of America's readiness to abandon concern for rights in the name of the struggle against terrorism.
В отношении компетентности военного трибунала в рассмотрении настоящего дела государство-участник указывает, что военные трибуналы могут рассматривать преступления против безопасности государства в тех случаях, когда наказание превышает пятилетний срок тюремного заключения, исходя из статьи 25 постановления № 71-28 от 22 апреля 1971 года. With regard to the jurisdiction of the court to hear the case, the State party points out that military courts can deal with offences against State security when the penalty exceeds five years of imprisonment, in accordance with article 25 of Decree No. 71-28 of 22 April 1971.
Международные военные трибуналы, созданные после второй мировой войны, подтвердили, что отдельные лица несут ответственность за преступления против мира, военные преступления и преступления против человечности, а также распространили ответственность на лиц, находящихся в рамках их юрисдикции- включая корпоративных должностных лиц. The International Military Tribunals established after the Second World War confirmed that individuals bear responsibility for crimes against peace, war crimes, and crimes against humanity, and also imposed accountability on those within their jurisdiction, including corporate officers.
Если Комитет считает, что военные трибуналы не должны осуществлять юрисдикцию в отношении какого-либо гражданского вопроса, в случае чего было бы достаточно сделать просто ссылку на общее замечание № 29, целесообразно внести в текст поправки, с тем чтобы четко обозначить, что государства-участники должны нести все бремя доказывания для обоснования отказа от обычного гражданского судопроизводства. Unless the Committee considered that military tribunals should not have jurisdiction over any civilian matter, in which case a simple reference to general comment No. 29 would suffice, the text should be amended to make it clear that there should be a heavy burden of proof on States parties to justify a departure from the course of ordinary civilian justice.
Поэтому военные трибуналы должны рассматривать дела военнослужащих, однако в особых случаях или в случае, касающемся как военнослужащих, так и гражданских лиц в качестве соподсудимых, они должны иметь право проводить слушания, при той оговорке, что они обязаны соблюдать условия, изложенные в статье 14, а в исключительных обстоятельствах — положения, сформулированные в общем замечании Комитета № 29 по статье 4. Therefore, military tribunals should deal with military personnel, but in special cases, or in a case involving both military personnel and civilians as co-defendants, military tribunals should be allowed to conduct the hearing, with the proviso that they should observe the conditions set out in article 14 and, in exceptional circumstances, those laid down in the Committee's general comment No. 29 on article 4.
прекращение преследования военными трибуналами гражданских лиц; a halt to military tribunals for civilians;
Этот режим защиты a fortiori исключает компетенцию военных трибуналов, когда речь идет о несовершеннолетних гражданских лицах. A fortiori these protective arrangements rule out the jurisdiction of military courts in the case of persons who are minors.
И Ваш военный трибунал, капитан. And your court-martial, Captain.
Нам удалось заполучить двух женщин-судей в этот военный трибунал. So we managed to get two women judges on this war crimes tribunal.
утвердил проведение судебных разбирательств по обвинениям в терроризме в военных трибуналах; approved trials of accused terrorists by flawed military tribunals;
20 июня 1995 года тунисский постоянный военный трибунал приговорил его заочно к тюремному заключению сроком на 10 лет; He had been sentenced in absentia to 10 years'imprisonment on 20 June 1995 by the Permanent Military Court in Tunis.
Билет в военный трибунал он выиграл. The ticket for a court-martial.
Мы сумели учредить военный трибунал, который занимался именно такими делами. We then managed to set up a war crimes tribunal to deal specifically with those kinds of issues.
Корки, ты всегда выбираешь лучшее, но ты же видишь, мы на середине военного трибунала. Corky, you always pick the best ones, but, as you can see, we're in the middle of a military tribunal.
8 ноября 1992 года военный трибунал в Загребе инициировал расследование деятельности ХПП на предмет заговора в целях свержения правительства. On 8 November 1992, a military court in Zagreb initiated an investigation against the HSP for conspiracy to overthrow the Government.
Я хочу обратиться в военный трибунал. I request trial by court-martial.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !