Sentence examples of "военный комитет НАТО" in Russian
Спустя восемь месяцев военный комитет, расследующий данное дело, пришел к выводу, что план в действительности был направлен на несение вреда и дискредитацию AKP и правительства.
Eight months later, a military committee investigating the case concluded that the plan was, indeed, drafted to damage and discredit the AKP and government.
В своей "Декларации по усилению общеевропейской политики по безопасности и защите", правительства ЕС объявили об установлении новых постоянно действующих структур безопасности в Брюсселе, включая политическо-военный Комитет гражданских служащих и военный Комитет штабных офицеров.
In their "Declaration on Strengthening the Common European Policy on Security and Defence", EU governments announced the setting up of new permanent security institutions in Brussels, including a Political-Military Committee of civil servants and a Military Committee of staff officers.
Были созданы новые директивные, политические и военные органы, ориентированные на конкретные действия: комитет по политическим вопросам и вопросам безопасности, военный комитет, военный штаб Европейского союза, центр по оценке ситуации и комитет по урегулированию гражданских кризисных ситуаций.
New decision-making, action-oriented political and military bodies have been set up: a political and security committee, a military committee, a European Union military staff, a situation centre and a committee for civilian crisis management.
Помимо перегруппировки войск Совместный военный комитет по прекращению огня обсудил и другие ключевые вопросы, в том числе создание совместных сводных подразделений, структуру районных совместных военных комитетов, ситуацию в отношении «других вооруженных групп», освобождение пленных и вопрос о детях-солдатах.
In addition to troop redeployments, the Ceasefire Joint Military Committee has discussed other key issues, including the formation of joint inspection units, the structure of the Area Joint Military Committees, the situation concerning “other armed groups”, the release of prisoners, and the issue of child soldiers.
Более отрадно отметить, что Объединенный военный комитет по прекращению огня и территориальные совместные военные комитеты сыграли важную роль в рассматриваемый период, оказывая содействие в деэскалации напряженности в отношениях между силами на местах.
More positively, the Ceasefire Joint Military Committee and Area Joint Military Committees played an important role during the reporting period, helping to de-escalate tension between forces on the ground.
Объединенный военный комитет по прекращению огня и районные совместные комиссии по наблюдению за прекращением огня во всех шести секторах регулярно проводили встречи для урегулирования споров и наблюдения за прогрессом, особенно в том, что касается передислокации войск и формирования совместных сводных подразделений, и предпринимали усилия для урегулирования кризиса в Абъее.
The Ceasefire Joint Monitoring Commission and the area joint military committees in all six sectors met regularly to resolve disputes and monitor progress, particularly with regard to redeployment and Joint Integrated Unit development, and were active in seeking to address the Abyei crisis.
14 сентября действующий под руководством хунты Военный комитет по восстановлению конституционного и демократического порядка опубликовал коммюнике, приведя в качестве обоснования переворота, в частности, очередной перенос сроков проведения выборов, нарушения в ходе регистрации избирателей и сделанные в начале сентября премьер-министром заявления о том, что поражение правительственной Партии за социальное обновление приведет к гражданской войне.
On 14 September, the junta-led Military Committee for the Restoration of Constitutional and Democratic Order issued a communiqué justifying the coup because of, among other things, the successive rescheduling of the elections, voter registration irregularities and statements by the Prime Minister early in September warning that a defeat of the governing Party of Social Renewal would lead to civil war.
В южном Судане советники МООНВС по вопросам защиты детей использовали Объединенный военный комитет по прекращению огня и его семь зональных объединенных военных комитетов для вовлечения Вооруженных сил Судана и Народно-освободительной армии Судана в диалог о жестоком обращении с детьми и проблемах демобилизации детей из военных подразделений, в особенности тех, что были недавно включены из числа прочих вооруженных групп.
In southern Sudan, UNMIS child protection advisors have been using the Ceasefire Joint Military Committee and its seven subsidiary Area Joint Military Committees to engage the Sudanese Armed Forces and SPLA in dialogue on abuses against children and problems in releasing children from military units, particularly those newly incorporated from other armed groups.
То, что Обама не провёл встречу по выработке единой политики Европейского подкомитета Сената, который он возглавляет (данный комитет курирует, помимо прочего, отношения США с НАТО и ЕС), не имело, в целом, абсолютно никакого резонанса среди избирателей.
Obama’s failure to convene a single policy meeting of the Senate European sub-committee which he chairs (a committee that oversees, among other things, US relations with NATO and the EU) has had absolutely zero resonance among the electorate at large.
Встревоженным странам, таким как Эстония, американский или европейский батальон на их территориях принесет долгожданное успокоение, поскольку его присутствие гарантирует, что нападение на них повлечет за собой военный ответ НАТО.
For anxious countries like Estonia, having an American or European battalion on local soil would be enormously reassuring, underscoring that an attack on their country would bring an armed response from NATO.
В состав сил войдут старший военный представитель и штаб НАТО в Скопье, подразделение военных консультантов, группы связи взаимодействия и наблюдения, подразделение связи, отряд вертолетов оперативного управления и необходимые подразделения боевой поддержки.
The force will be made up of the Senior Military Representative and NATO headquarters Skopje, with an advisory staff element, liaison and monitoring teams, a signals unit, command and control helicopter flight and the necessary combat service support assets.
Европейский союз намеревается приступить к осуществлению миссии ЕС, включая военный компонент, с учетом принятого Организацией Североатлантического договора (НАТО) решения прекратить деятельность Сил по стабилизации (СПС) с декабря 2004 года при том понимании, что эта миссия будет наделена всеми полномочиями выполнять функции, изложенные в приложениях 1-A и 2 к Общему рамочному соглашению о мире в Боснии и Герцеговине, и содействовать обеспечению безопасной обстановки в Боснии и Герцеговине.
The European Union intends to launch an EU mission, including a military component, following the decision by the North Atlantic Treaty Organization (NATO) to terminate the Stabilization Force (SFOR), from December 2004 on the assumption that this mission will have full authority to fulfil the role specified in Annexes 1-A and 2 of the General Framework Agreement for Peace in Bosnia and Herzegovina and to contribute to the safe and secure environment in Bosnia and Herzegovina.
В своей резолюции 1551 (2004) от 9 июля 2004 года Совет Безопасности приветствовал намерение Европейского союза приступить к осуществлению миссии Европейского союза в Боснии и Герцеговине, включая военный компонент, с декабря 2004 года после того, как в июне 2004 года в Стамбуле НАТО объявило о своем намерении завершить свою текущую операцию СПС в Боснии и Герцеговине.
The Security Council, by its resolution 1551 (2004) of 9 July 2004, welcomed the European Union's intention to launch a European Union mission to Bosnia and Herzegovina, including a military component, from December 2004, following the NATO announcement, at Istanbul in June 2004, of its intention to terminate its SFOR operation in Bosnia and Herzegovina.
Несколько позднее произошла еще одна трагедия: 20 января в Венгрии разбился словацкий военный самолет, перевозивший миротворцев из миссии для Косово, проводимой под началом НАТО, на борту которого погибли 44 человека.
In another disaster, more recently, a Slovak military plane carrying peacekeepers from the NATO-led mission in Kosovo crashed in Hungary on 20 January, killing 44 people on board.
Новые "боевые подразделения" ЕС должны быть усилены путем регулярного обучения и присуждения сертификатов, предпочтительно по стандартам НАТО, а Комитет Вооруженных сил ЕС должен проводить постоянные совещания боевых подразделений, чтобы обеспечить вклад отдельных стран в создание будущих формирований.
New EU "Battlegroups" should be strengthened through regular training and certification, preferably using NATO standards, and the EU Military Committee should hold regular Battlegroup conferences to solicit country contributions to future formations.
К сожалению, несмотря на усилия НАТО и ЕС, военный сектор Европы остается фрагментированным, что приводит к дублированию, бесполезной конкуренции слишком многих соперничающих систем, а также значительной разнице в возможностях или несовместимости.
Unfortunately, despite the efforts of NATO and the EU, Europe’s defense sector remains fragmented, which leads to duplication, unhelpful competition from too many rival systems, and, significant capability gaps or incompatibilities.
«Подчеркну: мы рассматриваем в качестве угрозы не сам факт существования НАТО, а то, каким образом этот военный альянс действует на практике.
"We don't consider the existence of NATO a threat, or the way in which the military alliance works in practice.
Кроме того, Турция ? член НАТО и таким образом извлекает выгоду из гарантий безопасности, которую обеспечивает этот военный союз, включая ядерное прикрытие.
Moreover, Turkey is a member of NATO and thus benefits from the security guarantee that the alliance provides, including its nuclear umbrella.
И по мере того, как иракский народ предпринимает все больше усилий по продвижению к демократии, все больше стран-участниц НАТО помогают обучать иракские силы безопасности, либо предоставляя средства или оборудование, либо основывая военный колледж или академию.
As the Iraqi people take more steps along the challenging road to democracy, more NATO countries have agreed to help train Iraqi security personnel by providing funds or equipment and by establishing a war college and military academies.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert