Sentence examples of "возбуждать дело" in Russian
Кроме того, в случаях бытового насилия прокурор должен иметь право возбуждать дело по своей инициативе (ex officio), как это было рекомендовано ВОПП33.
In addition, the Prosecutor should be able to open a case on his own initiative (ex officio) in cases of domestic violence, as recommended by OMCT.
Согласно Гражданскому кодексу, в период беременности жены и в течение одного года после рождения ребенка муж не имеет права возбуждать дело о разводе без согласия жены.
According to the Civil Code, during his wife's pregnancy and for one year after the birth of a child, a husband may not file for divorce without the wife's consent.
Муж не имеет права без согласия жены возбуждать дело о расторжении брака во время беременности жены и в течение одного года после рождения ребенка при условии, что ребенок родился живым и продолжает жить.
If the wife did not consent to divorce, the husband cannot call for dissolution of marriage during the pregnancy of his wife and after one year after the child's birth, provided it was born alive and is still alive.
Пытаясь покончить с практикой убийств в защиту чести, правительство также представило проект поправки, в которой предусматривается, что в тех случаях, когда жертва и преступник являлись членами одной семьи и семья отказывается возбуждать дело, судам не разрешается вдвое уменьшать срок наказания.
In an effort to discourage honour killings, the Government had also submitted a draft amendment providing that, in cases where the victim and the perpetrator were from the same family and the family had dropped the charges, courts would not be permitted to halve the sentence.
Несмотря на расследование, проведенное омбудсменом в марте 2005 года, и представленные им факты, прокуратура настояла на своей прежней правовой оценке и отказалась возобновить расследование, заявляя, что она не может отменить решение омбудсмена не возбуждать дело против кого-либо из сотрудников шведских правоохранительных органов.
Despite the investigation and findings presented by the Ombudsman in March 2005, the prosecuting authorities stood by their previous legal assessment and refused to re-open the investigation, arguing that it could not overrule the decision by the Ombudsman not to press charges against any Swedish law enforcement personnel.
Что касается равенства перед судом и другими государственными органами, отправляющими правосудие, то статья 41 (новая) Конституции гласит, что " лаосские граждане имеют право обращаться с жалобой в суд, возбуждать дело в суде и излагать свое мнение соответствующим органам по вопросам, касающимся общих или индивидуальных прав и интересов.
On the subject of equal treatment before the courts and other organs administering justice, new article 41 of the Constitution stipulates that: “Lao citizens have the right to lodge petitions, bring legal actions and submit opinions regarding general or individual rights and interests.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert