Exemples d'utilisation de "возврат денег" en russe
Примечание: Вы можете отменить подписку, но при этом у вас не будет права на возврат денег.
Note: You can cancel your subscription, but you won't be eligible for a refund.
Если Вы хотите отменить Ваш заказ, пожалуйста, дайте нам знать, и мы оформим возврат денег или кредит.
If you wish to cancel your order, please let us know and we will arrange a refund or credit.
Если Вы хотите отменить Ваш заказ, пожалуйста, дайте нам знать, и мы оформим, по Вашему желанию, возврат денег или кредит.
If you wish to cancel your order, please let us know and we will arrange a refund or credit, whichever you prefer.
Если вам полагается возврат денег, то в течение 72 часов после подтверждения отмены заказа мы перечислим на ваш счет соответствующую сумму.
If a refund is due, we’ll post the refund to your account within 72 hours after confirming the cancellation.
Если сервисный центр уже получил ваш неисправный продукт или отправил вам замену, то отменить заказ нельзя. Возврат денег также не производится.
If the service center has already received your defective product or shipped out a replacement, you can’t cancel the order, and we can’t issue a refund.
Дополнительные сведения о возврате денег за карты см. в разделе Условия и положения карт оплаты Майкрософт.
See Microsoft gift card terms and conditions for more info about gift card refunds.
Некоторые плательщики находят систему слишком трудной, в особенности когда пытаются определить, успешен ли результат, а также они считают, что они должны слишком долго ожидать возврата денег.
Some payers find that the system is too complex, especially when trying to define a successful outcome, and that they must wait too long for refunds.
В случае, если Компания, по своему собственному усмотрению, сочтет, что ваше поведение при общении по телефону, электронной почте или другим средствам связи было жестоким или уничижительным по отношению к любому из сотрудников Компании, Компания имеет право заблокировать или закрыть ваш счет в Компании и в таких обстоятельствах Компания не несет никаких обязательств по возврату вам денег, которые могут быть в вашем счету.
In the event that the Company, in its sole discretion, deems that your behavior, via telephone, email or otherwise, has been abusive or derogatory towards any of the Company's employees, the Company shall have the right to block or terminate your account with the Company and in such circumstances, the Company shall be under no obligation to refund to you any funds that may be in your account.
К ним относятся более высокие требования к уровню ликвидности для системообразующих банков, более строгий контроль, ограничения на торговую деятельность, предварительно разработанные решения и планы по восстановлению, а также налоги, направленные не на "возврат наших денег", а на интернализацию внешних последствий экономической деятельности - то есть, заставляя виноватых оплачивать социальные издержки своего поведения - а также создание более эффективных стимулов.
These include higher capital ratios for systemically important banks, stricter supervision, limits on trading activity, pre-designated resolution and recovery plans, and taxes aimed not at "getting our money back," but at internalizing externalities - that is, making those at fault pay the social costs of their behavior - and creating better incentives.
Политически это обсуждение фокусируется на стоимости спасательных мер и налоговых схем, направленных на "возврат наших денег".
Politically, that debate focuses on the costs of bailouts and on tax schemes designed to "get our money back."
Примеры включают возвращение номенклатуры на склад с возвратом денег клиенту, утилизация номенклатуры с отправкой замены клиенту, или возврат номенклатуры клиенту без кредитования.
Examples include returning the item to stock and refunding the customer, scrapping the item and sending a replacement to the customer, or returning the item to the customer without credit.
Возврат только в оригинальной упаковке товара.
Good will acceptance of returned goods only in original packaging!
Возврат в настоящее представляет собой грубое пробуждение, как выдергивание из мечты.
Cutting to the present is a rude awakening, like snapping out of a dream.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité