Sentence examples of "воздержавшихся" in Russian with translation "desist"

<>
По всем контрактам, предшествовавшим спорным контрактам, покупатель закупал все количество смеси, поставленной поставщиком, а в одном случае он воздержался от попытки вернуть неиспользованную смесь. For all contracts preceding the contracts in dispute, the buyer had purchased the entire compound delivered by the supplier, and on one occasion had desisted from an attempt to return unused compound.
Он брал 5 баксов с каждого, кто хотел прийти и посмотреть на "булочку-монахиню", пока не получил приказ от адвоката матери Терезы воздержаться от подобных сравнений. He charged five bucks a head to come see the nun bun till he got a cease-and-desist from Mother Teresa's lawyer.
Эти непрерывные и неоднократные нарушения, к сожалению, не рассматриваются в докладах с достаточной степенью серьезности, которая побудила бы Израиль воздержаться от совершения или повторения таких действий. Unfortunately, the reports do not address those continuing and repeated violations with the seriousness required to compel Israel to desist from committing them or repeating them.
В целях создания социального и политического климата, благоприятного для содействия достижению существенного прогресса в реализации «дорожной карты», Группа призывает все стороны, особенно средства массовой информации, нередко проповедующие идеи ненависти, которые являются препятствием для процесса мира и примирения, воздержаться от таких действий. In order to create a social and political climate conducive to facilitating significant progress in the implementation of the road map, the Group exhorts all the parties, especially the media, whose repeated hate messages constitute an obstruction to the peace and reconciliation process, to desist from such acts.
призывает также Израиль воздержаться от изменения физического характера, демографического состава, организационной структуры и правового статуса оккупированных сирийских Голан и подчеркивает, что перемещенным лицам, являющимся частью населения оккупированных сирийских Голан, должно быть разрешено возвратиться в свои дома и вновь вступить во владение своим имуществом; Also calls upon Israel to desist from changing the physical character, demographic composition, institutional structure and legal status of the occupied Syrian Golan, and emphasizes that the displaced persons of the population of the occupied Syrian Golan must be allowed to return to their homes and to recover their properties;
призывает также Израиль воздержаться от изменения физического характера, демографического состава, институциональной структуры и правового статуса оккупированных сирийских Голан и подчеркивает, что перемещенным лицам, являющимся частью населения оккупированных сирийских Голан, должна быть предоставлена возможность возвратиться в свои дома и вновь вступить во владение своим имуществом; Also calls upon Israel to desist from changing the physical character, demographic composition, institutional structure and legal status of the occupied Syrian Golan, and emphasizes that the displaced persons of the population of the occupied Syrian Golan must be allowed to return to their homes and to recover their property;
В пункте 10 решения 1 (68) содержится настоятельный призыв принять три конкретные меры, в том числе заморозить все планы по приватизации исконных земель, воздержаться от проведения всех видов деятельности, запланированных и/или проводимых на исконных землях, и прекратить взимание сборов за пользование пастбищными угодьями, направление уведомлений о нарушении границ чужой собственности и денежных сборах и т.д. Paragraph 10 of Decision 1 (68) urges adoption of three specific measures, including freezing any plan to privatize ancestral lands, desisting from all activities planned and/or conducted in relation to natural resources, and stopping grazing fees, trespass, and collection notices, etc.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.