Sentence examples of "воздержанию" in Russian with translation "abstinence"

<>
Translations: all35 abstinence22 abstention10 refraining3
предложение разнообразных методов, включая психологическое консультирование, терапию поведения и медикаментозное лечение (с учетом того, что дезинтоксикация является лишь подготовительным первым этапом длительного лечения и, как правило, не ведет к продолжительному воздержанию от употребления наркотиков); Offer a wide range of components, such as counselling, behavioural therapies and medications (taking into account that detoxification is only the preparatory first stage of continued treatment and is unlikely to lead to long-term abstinence);
Отмечая, что средства контрацепции обычно сводятся к воздержанию и использованию презервативов, при том что женщины остаются уязвимыми, поскольку находятся в подчиненном положении и не имеют права настаивать на защищенном сексе, оратор задает вопрос, какие меры принимает правительство для решения этой проблемы. Observing that the focus was usually on abstinence and condom use although women were still vulnerable because they were in a subordinate position and could not negotiate safe sex, she asked what the Government was doing to address that situation.
В-пятых, мы вновь подтверждаем важность того, чтобы прививать детям ценности и учить их половому воздержанию в качестве основных элементов поощрения ответственного сексуального поведения и выполнения родительских функций, а также средства предупреждения передающихся половым путем заболеваний, особенно ВИЧ/СПИДа, наряду с беременностью подростков, уважая при этом неотъемлемое право родителей выбирать для своих детей форму образования и обеспечивать им уход, поддержку и защиту. Fifthly, we reaffirm the importance of teaching children values and sexual abstinence as essential elements for promoting responsible sexual behaviour and parenthood and as a means of preventing sexually transmitted diseases, especially HIV/AIDS, as well as adolescent pregnancy, while respecting the inalienable right of parents to choose the type of education that their children will receive and to provide them with care, support and protection.
Воздержание не представляет никакой трудности для юноши студенческого возраста. Abstinence poses no difficulty for the college-age male.
Его совет по существу означает практиковать форму цифрового воздержания. His advice is essentially to practice a form of digital abstinence.
Честит наконец нашла себя и присоединилась к клубу воздержания. Chastity finally looked up her name, and joined the Abstinence Club.
Наиболее широко используются традиционные методы соблюдения ритмичности (периодически воздержание) и прерывание полового акта. The most used traditional methods are rhythm (periodic abstinence) and withdrawal.
Наиболее тревожным был тот факт, что не наблюдалось никакого улучшения внимания с увеличением срока воздержания. Most disturbing was the fact that no improvement in performance occurred with increasing abstinence.
Подростки, которых должен волновать жёсткий секс, внезапно, по просьбе кого-то, дали обед воздержания, похоже на то. Horny teens who should be out having bad sex, but instead somebody made them take an abstinence pledge, by the looks of it.
Хотя значительное число пар по-прежнему используют такие методы, как воздержание и циклический метод, доля таких пар сократилась. While a significant number of couples still use abstinence and rhythm method of contraception, the proportion doing so declined.
Соединенные Штаты считают воздержание наиболее предпочтительным, морально оправданным и безопасным для здоровья вариантом для подростков, не состоящих в браке. The United States regards abstinence as the preferred, most responsible and healthiest choice for unmarried adolescents.
Учитывая эту угрозу, экономический популизм Трампа, вероятнее всего, проявится в виде воздержания – избегая прорыночных мер, которые явно наносят удар по белому рабочему классу. Given that threat, Trump’s economic populism will most likely manifest itself through abstinence – avoiding pro-market measures that clearly hurt the white working class.
Среди девочек-подростков, принявших обет полового воздержания и девственности до брака , большинство, 60 процентов, уступило сексуальным искушениям в течение одного года после обета. Of teenage girls who pledged sexual abstinence and virginity until marriage - thank you George Bush - the majority, 60 percent, yielded to sexual temptations within one year.
В отношении репродуктивного здоровья подростков Соединенные Штаты подтвердили, что воздержание является предпочтительным, наиболее ответственным и безопасным для здоровья вариантом для подростков, не состоящих в браке. With regard to reproductive health for adolescents, the United States affirmed that abstinence was the preferred, most responsible, and healthiest choice for unmarried adolescents.
Тревожная общемировая статистика заболеваемости и смертности среди сексуально активного населения требует принять все меры к тому, чтобы изменить модели поведения через образование, пропаганду азов профилактики и лечения СПИДа, с упором на воздержание и сохранение верности. The alarming global statistics with respect to morbidity and mortality among people who are sexually active demand that every attempt be made to change behavioural habits through education, by stressing the ABC of AIDS prevention and care, with emphasis on abstinence and fidelity.
Не менее важно знать о сроках введения необходимых добавок во время беременности и развития ребенка, а также проводить просветительскую работу о профилактике СПИДа, которая в первую очередь основывается на воздержании, супружеской верности и использовании презервативов. It was also fundamental to know when food supplements should be administered during a child's development or during the pregnancy, and how to avoid contracting AIDS through abstinence, fidelity and the use of condoms.
Проведение интенсивных информационно-просветительских программ имеет существенное значение для снижения риска передачи инфекции половым путем в общей массе населения и помогает поощрению более безопасного сексуального поведения, предполагающего, в частности, воздержание, сохранение верности одному партнеру и использование презервативов. Intensive information and education programmes are essential to reduce the risk of sexual transmission in the general population and to help promote safer sexual behaviour, for example through abstinence, fidelity and condom use.
Один из примеров — это разработка программ использования презервативов, являющихся составным элементом стратегий профилактики ВИЧ, который включает: осознанное, ответственное и более безопасное сексуальное поведение, предусматривающее воздержание, начало половой жизни в более позднем возрасте, сокращение числа сексуальных партнеров и использование презервативов. Condom programming, an integral component of HIV prevention strategies that include informed, responsible and safer sexual behaviour through abstinence, delayed age of onset of sexual activity, reduced number of sex partners and condom use, is one example.
Разработка программ использования презервативов должна стать частью комплексного компонента целого ряда стратегий предотвращения инфицирования ВИЧ, которые включают: осознанное, ответственное и более безопасное сексуальное поведение, которое предусматривает воздержание; начало половой жизни в более позднем возрасте; сокращение числа сексуальных партнеров; и использование презервативов. Condom programming should form part of an integral component of a range of HIV prevention strategies that includes: informed, responsible and safer sexual behaviour through abstinence; delayed age of onset of sexual activity; reduced number of sex partners; and condom use.
совершенствовать лечебно-реабилитационные программы, осуществляемые соответствующими службами в общинах для амбулаторных больных на добровольной основе и с использованием средств оказания адресной помощи, эффективность которых оценивается не только с точки зрения воздержания от употребления наркотиков, но также с точки зрения способов решения проблем и используемых стратегий; To improve treatment and rehabilitation programmes in community-based services, for voluntary outpatients, with outreach tools in which the effectiveness evaluation is based not only on abstinence but also on the way to deal with the problem and other strategies;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.