Sentence examples of "воздержится" in Russian
Саркози верит в эффективность рынков и воздержится от государственного вмешательства в экономику.
Sarkozy believes in the efficiency of markets and will shy away from state intervention in the economy.
А значит, из-за отсутствия инфляционных давлений ФРС скорее воздержится от повышения процентных ставок в течение более долгого промежутка времени, несмотря на сегодняшний солидный рост потребительских расходов.
Therefore, the lack of inflationary pressures makes it more likely the Fed will hold off longer before pulling the trigger on any rate hikes, despite today’s solid growth in consumer spending.
Мы надеемся, что всесторонний обзор резолюции 1373 (2001), который должен быть включен в доклад Комитета Совету, будет точным, осторожным и реалистичным, и воздержится от поспешного навешивания ярлыков.
We hope that the overall review of resolution 1373 (2001), which is expected to be included in the Committee's next report to the Council, will be accurate, cautious and realistic and will avoid hasty classifications.
Израиль воздержится от повторного исправления этих неточностей (некоторые из них обнаруживаются вот уже в третьем или четвертом докладе), а, вместо этого, ссылается на свои ответы на предыдущий доклад Специального докладчика.
Israel will not reiterate these corrections (some for the third or fourth time), but instead refers to its responses to the previous reports of the Special Rapporteur.
Поскольку суд отменил приговор суда низшей инстанции, Рабочая группа воздержится от высказывания мнения относительно несоблюдения гарантий справедливого и беспристрастного судебного разбирательства, поскольку неуважение права г-на Чэня на справедливый суд можно будет, по крайней мере в принципе, обжаловать в ходе повторного слушания его дела в суде.
As the Court decided to quash the judgement of the inferior court, the Working Group will not take a position on the non-observances of the guarantees of a fair and impartial trial, because, at least in principle, the failure to respect his right to fair trial can be redressed when Mr. Chen's case is retried.
Другие сконцентрировались на слове "сострадательный", ожидая, что в своей фискальной политике Буш воздержится от понижения налогов и позаимствует у демократов многие приоритетные направления государственных расходов, включая увеличение федерального финансирования образования и пособий на отпускаемые по рецепту лекарства, показав, таким образом, что республиканцы могут создать более эффективную версию государства всеобщего благосостояния.
Others focused on the "compassionate":
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert