Sentence examples of "воздушных перевозчиков" in Russian with translation "air carrier"

<>
Translations: all27 air carrier25 other translations2
В пункте 151 Комиссия рекомендовала администрации до принятия решения о заключении контрактов обеспечивать эффективное с точки зрения затрат проведение инспекций воздушных перевозчиков. In paragraph 151, the Board recommended that the Administration subject air carriers to an on-site review in a cost-effective manner, before adjudicating contracts.
Сюда входят изучение документации и порядка работы воздушных перевозчиков до регистрации как часть процесса приобретения и закупок и осуществление контроля за воздушными перевозками Департамента. These include evaluation of air carrier documentation and procedures prior to registration, as part of the acquisition and procurement process, and monitoring of the Department's aviation operations.
Ввиду значительных расходов, связанных с заменой самолета, и наличия коммерческих воздушных перевозчиков, действующих в Грузии, Комитет рекомендует не заменять используемый в настоящее время самолет на предлагаемый самолет. In view of the significant cost of the aircraft replacement and the availability of commercial air carriers operating in Georgia, the Committee does not recommend the change to the type of aircraft proposed as a replacement.
В 1996 году Европейский союз принял политику, позволяющую государствам размещать сотрудников по вопросам связи с авиалиниями за рубежом для целей консультирования воздушных перевозчиков по поводу подлинности конкретных проездных документов. In 1996, the European Union adopted a policy allowing states to post'Airline Liaison Officers'(ALOs) abroad for purposes of advising air carriers about the authenticity of specific travel documents.
Требования Закона о торговле для воздушных перевозчиков и других торговцев, использующих воздушный транспорт, включая склады экспресс-перевозчиков и контейнерные грузовые станции, вступили в силу в период с августа по декабрь 2004 года. Trade Act requirements for Air Carriers and other traders in this mode, including Express Consignment Carrier Facilities (ECCF) and Container Freight Stations (CFS) took place between August and December 2004.
Так же очевидно, что план действий позволит предотвратить возможную эскалацию напряженности в нашем регионе, а также даст Турции возможность открыть свои порты для судов и воздушных перевозчиков киприотов-греков и избежать конфронтации с Европейским союзом. It is also true that the action plan will help to avert a possible escalation of tension in our region as it will enable Turkey to open its ports to Greek Cypriot vessels and air carriers and avoid a confrontation with the European Union.
Этим обзором были охвачены следующие вопросы: взаимозаменяемость воздушных средств; совместные инспекции воздушных перевозчиков; общие нормативы профессиональной подготовки для персонала авиационных служб; обеспечение максимально возможного уровня безопасности, эффективности и гибкости операций воздушного транспорта; общие стандартные оперативные процедуры и руководство для авиационных служб. The areas covered include interoperability of air assets; joint air carrier inspections; common training standards for aviation staff; ensuring safe, efficient and responsive air transport operations to the highest degree possible; and common aviation Standard Operating Procedures and manuals.
Сегодня в базе данных содержатся 159 потенциальных воздушных перевозчиков, и Департамент должен выполнять международные требования в области контроля за соблюдением этими потенциальными поставщиками нормативов и рекомендованной практики ИКАО и укреплять действующую программу обеспечения качества в целях надлежащего исполнения контрактов и снижения рисков, связанных с воздушными перевозками. The current database has 159 prospective air carriers, and the Department needs to comply with international requirements for monitoring the compliance of those prospective vendors as per the standard and recommended practice of ICAO, strengthen the established quality assurance programme to benefit contract management and mitigate risk in air operations.
Что касается безопасности авиации, то Федеральное управление гражданской авиации издало ряд указаний по вопросам безопасности для воздушных перевозчиков США и других стран в целях ужесточения требований в отношении проверки пассажиров и багажа, обеспечения более строгого контроля за авиаперевозками в целом и ужесточения правил относительно перевозимого груза в пассажирских самолетах. In aviation security, the Federal Aviation Administration has issued a series of security advisories to U.S. and foreign air carriers to enhance passenger and baggage screening requirements, to establish stricter controls on general aviation and tighten the rules on belly cargo in passenger planes.
Предлагаемые функции указанного сотрудника С-4 включают проведение предварительного отбора воздушных перевозчиков для регистрации и обеспечение выполнения требований Департамента в области воздушных перевозок; инспектирование поставщиков и посещение миссий в целях обеспечения качества воздушных перевозок; анализ отчетов о проделанной подрядчиками работе и представление предложений по устранению недостатков в области использования воздушного транспорта при проведении операций по поддержанию мира. The proposed functions of the P-4 Officer are to pre-qualify air carriers for registration and ensure compliance with aviation requirements of the Department; carry out vendor inspection and mission aviation quality assurance visits; review contractor performance evaluation reports; and initiate corrective actions for peacekeeping aviation.
Воздушные перевозчики должны с помощью электронных средств передавать данные об их пассажирах в течение 15 минут с момента вылета. Air carriers must electronically transmit their passenger data within 15 minutes of a flight's departure.
Это представление подтверждается тем, что иски, возбуждаемые против служащих или агентов воздушного перевозчика, регулируются, соответственно, статьей 25 и статьей 30. This view is confirmed by the fact that actions brought against the servants or agents of the air carrier are regulated by article 25 and article 30, respectively.
В настоящее время ведутся аналогичные переговоры с отдельными судоходными компаниями и воздушными перевозчиками в целях обеспечения получения всеобъемлющей заблаговременной информации. At present, similar negotiations are underway with individual maritime companies and air carriers in order to ensure the receipt of comprehensive advance information.
Для этого потребуется доказать, что груз находится на попечении дорожного перевозчика, железнодорожного перевозчика, воздушного перевозчика или перевозчика по внутренним водным путям. This would require proof that the goods are in the custody of a road carrier, a rail carrier, an air carrier, or an inland navigation carrier.
Поэтому до заключения контрактов предпринимаются все усилия с целью удостовериться в том, что воздушные перевозчики отвечают установленным Организацией требованиям в области безопасности. Accordingly, every effort is made to verify that air carriers meet the safety requirements of the Organization before contracts are awarded.
Однако если стороной договора субподряда является воздушный перевозчик, то перевозчик " от двери до двери " будет " грузоотправителем " в значении Варшавской и Монреальской конвенций. If the air carrier is a sub-contractor, however, then the door-to-door carrier will be the Warsaw and Montreal Conventions'“consignor.”
Например, в Варшавской конвенции, регулирующей вопросы ответственности за международную воздушную перевозку пассажиров, багажа или грузов, СПЗ используются для определения предела ответственности воздушного перевозчика. For example, the Warsaw Convention, regulating liability for international carriage of persons, luggage or goods by air uses SDRs to value the maximum liability of the air carrier.
Авиадиспетчеры, воздушные перевозчики, обеспечивающие полеты службы и все регистрационные службы обязаны до того, как они начнут функционировать, подготовить свои собственные программы по защите гражданской авиации; эти программы должны разрабатываться с учетом: Airport operators, air carriers, flight operating service providers, and all check-in service operators are obliged to draw up their own programmes of civil aviation protection before they can commence operations; these programmes must comply with:
В отношении последних изменений, касающихся основных транспортных компаний, следует отметить, что в 2006 году был приватизирован национальный воздушный перевозчик " Литовские авиалинии ", который был переименован в АО " ФлайЛАЛ "- Литовские авиалинии (торговая марка " flyLAL "). As the latter developments of the main transport companies, it should be noted that in the year 2006, the national air carrier Lithuanian airlines was privatized and renamed to JSC " flyLAL- Lithuanian Airlines " (trademark flyLAL).
Согласно приложению 9 к (Чикагской) конвенции о международной гражданской авиации, воздушные перевозчики обязаны " принимать меры предосторожности в пункте посадки " с целью обеспечения того, чтобы пассажиры имели действительные проездные документы, соответствующие требованиям государства высадки. Under Annex 9 to the (Chicago) Convention on International Civil Aviation, air carriers must'take precautions at the point of embarkation'to ensure that passengers possess valid travel documents as required by the state of disembarkation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.