Sentence examples of "возмездиям" in Russian with translation "retribution"
Возмездие - не единственное свидетельство восстановившейся моральной силы.
Retribution is not the only sign of restored moral vigor.
Проводить перемены без мести, принимая во внимание прошлое, но без возмездия.
Change without vengeance - which did not mean without considering the past, just without retribution.
Правосудие, основанное на возмездии, часто игнорирует потерпевшего, а вся система безлична и холодна.
Justice as retribution often ignores the victim and the system is usually impersonal and cold.
Председатель Фарад, мне нужно, чтобы вы приняли все необходимые меры, чтобы избежать возмездия.
Chairman Farad, I need you to do all you can to prevent retribution.
Дальнейшая эскалация лишь еще сильнее затянет нас в порочный круг насилия и возмездия.
Continued escalation will only aggravate the vicious circle of violence and retribution.
Когда имеют место усилия по урегулированию конфликтов, целенаправленное стремление к возмездию – зачастую неправильный вариант.
When conflict-resolution efforts are on the line, a single-minded quest for retribution often is the wrong option.
Дело было в том, что бы дать шанс на возмездие, людям которым он причинил вред.
It was about giving the people he hurt a chance at retribution.
В целях точного старого возмездия мой отец наложил проклятие на оригинальных комикс, надесь преподать издателю урок.
In order to exact some old-world retribution, my father put a curse on the original comic, hoping to teach the publisher a lesson.
В то время как верховенство необязательно удовлетворяет чувство справедливости каждого, оно действительно останавливает цикл насильственного возмездия.
While the rule of law does not necessarily satisfy everyone's sense of justice, it does stop the cycle of violent retribution.
Я бы хотел взять Вас за руку и сказать, простите, но положа руку на сердце, это возмездие".
I'd love to hold your hand and say I'm sorry, but, frankly, this is retribution."
Обычная ручка, наконец, обрела большую силу, чем шпага, и стала оружием великого возмездия, которым владели с изяществом.
The pen, at last mightier than the sword, became a weapon of glorious retribution, wielded with style.
При этом мы исходим из того, что акция возмездия должна быть не только эффективной, но и справедливой.
At the same time, it is essential that any act of retribution should be not only effective but also just.
Ученые говорят, что СМИ и политики ответственны за преувеличение своих открытий, как обещаний спасения или предупреждений о возмездии.
Scientists argue that the media and politicians are responsible for exaggerating their findings as promises of salvation or warnings of retribution.
В Южно-Африканской Республике, да и во всём мире, нас воспитывают на строгой диете отождествления справедливости и возмездия.
In South Africa, indeed around the world, we are raised on a strict diet of justice as retribution.
На ум приходит и Польша с призывом Адама Мичника воздержаться от требований возмездия для того, чтобы построить новое общество.
Poland comes to mind here, too, with Adam Michnik's advice to forego retribution so as to build a new society.
Но политика, замешанная на ярости и гневе, жажде возмездия и учинении беспорядков, не принесет той плюралистической демократии, которой стремилась добиться Бхутто.
But the politics of rage, retribution, and rioting will not bring the kind of tranquil, pluralistic democracy that Bhutto envisioned.
Краковский кардинал Дживиш заявил, что в Польше не должно быть никакого "возмездия, мести, недостатка уважения к человеческому достоинству и опрометчивых обвинений".
Cardinal Dziwisz of Cracow argued that there could be no place in Poland "for retribution, revenge, lack of respect for human dignity, and reckless accusations."
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert