Exemples d'utilisation de "возможных решений" en russe
Ее члены представили целый список возможных решений, однако к тому времени мы начали осознавать следующее: в данный момент ни один из специалистов не в состоянии предложить ни одного эффективного способа торможения.
Its members came back with an alphabet soup of possible technologies, but by then it was beginning to sink in: At this stage, none of the experts was able to offer a single effective way of slowing down.
Одним из возможных решений является проведение реформ, несмотря на сопротивление.
One solution is just to go ahead and reform anyway, regardless of the resistance.
Но очевидно, что Европе необходим более широкий набор возможных решений.
But it’s clear that Europe needs a larger set of policy options.
Предполагаемая стоимость такого подхода ? около 5 трлн долларов США ежегодно к середине века – это гораздо больше возможных выгод, что исключает данный подход из возможных решений.
Indeed, the projected costs of this approach – some $5 trillion annually by mid-century – are so much greater than its likely benefits that it makes no sense to call it a solution at all.
Именно поэтому страны ЕС обязаны возглавить обсуждение возможных решений.
That is why its member states must take the lead in proposing solutions.
Одним из возможных решений для государств было бы представление друг друга, как это происходит в Международном валютном фонде.
One potential solution would be for states to represent each other, as occurs in the International Monetary Fund.
Каждая страна имеет свои приоритеты, и диапазон предлагаемых возможных решений достаточно широк.
Every country will have its own specific priorities, and the range of possible policy measures is quite broad.
Конвертация всех выпущенных государственных облигаций (за исключением греческих) в еврооблигации будет самым лучшим из возможных решений.
Converting all outstanding government bonds – with the exception of Greece’s – into Eurobonds would be by far the best remedy.
В связи с этим новая администрация Турции должна быть готова участвовать в конструктивном диалоге вместе с Соединенными Штатами и Ираном с целью поиска возможных решений.
So Turkey’s new administration should be ready to engage in a constructive dialogue, together with the United States and Iran, on possible solutions.
Есть несколько возможных решений этого, как говорят экономисты, «паззла производительности».
There are several potential explanations for what economists call the “productivity puzzle.”
К примеру, Комиссия по ценным бумагам и биржам США уже начала дискуссию по этим вопросам в рамках проводимого анализа возможных решений в ответ на нужды инвесторов и бизнеса в сфере ESG.
The US Securities and Exchange Commission, for one, is already discussing these issues, as it analyzes options to respond to investor and business needs regarding ESG.
Одно из возможных решений — введение единообразных правил, наподобие недавно принятых Всемирной Организацией Труда (ВОТ) «основных» международных трудовых нормативов, и соблюдение их выполнения.
One response is to monitor and enforce uniform rules such as the “core” global labor standards recently adopted by the International Labor Organization (ILO).
Ясное понимание климатического кризиса расширяет спектр возможных решений существенно.
A clear understanding of the climate crisis expands the range of potential solutions considerably.
Одно из возможных решений — поместить изображение рядом с блоком текста.
One thing you could do is place an image next to the block of text.
Описания других проблем и их возможных решений см. в статье Устранение неполадок при установке Office 365 и Office 2016.
Try Troubleshoot installing Office 365 and Office 2016 for additional issues and their possible solutions.
Признаю, это не было самым умным из возможных решений на тот момент, однако, знаете ли, нужно с чего-то начинать.
I'll admit, it wasn't exactly the smartest of starts, but, you know, you got to start somewhere.
Мы с Алексом Стеффеном основали Worldchanging в конце 2003 г., и с тех пор мы и наша растущая команда участников заметили постоянно расширяющийся спектр возможных решений для глобальных проблем, которые доступны здесь и сейчас.
Alex Steffen and I founded Worldchanging in late 2003, and since then we and our growing global team of contributors have documented the ever-expanding variety of solutions that are out there, right now and on the near horizon.
Одно из возможных решений — хранить информацию не в одном, а в нескольких электронах, поскольку помехи обычно влияют на квантовые процессоры на уровне отдельных частиц.
One potential solution is to store information in more than one electron, since noise typically affects quantum processors at the level of single particles.
Признавая трудности в отношении применения правовых режимов, которые есть в нашем распоряжении, в отношении негосударственных субъектов, мы отмечаем, что это область, которая заслуживает серьезного изучения в плане поиска возможных решений.
While we recognize the difficulty of applying the legal regimes at our disposal to non-State actors, this is an area requiring serious study to explore possible solutions.
В этом докладе была приведена краткая оценка масштабов и характера такого вида преступности и проблем, связанных с обеспечением соблюдения соответствующих норм в отношении оборота и обсуждаемых в настоящее время возможных решений в отношении доступа к генетическим ресурсам, а также была представлена краткая информация об участии в них организованных преступных групп.
The report also provided a brief assessment of the scope and nature of the type of crime and problems of enforcement in respect of trafficking and solutions currently under discussion in respect of access to genetic resources, as well as a short description of the involvement of organized criminal groups in those phenomena.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité