Sentence examples of "возмущены" in Russian
Независимые избиратели – и многие республиканцы – были возмущены.
Independent voters – and many Republicans – bolted.
Некоторые демократы сейчас настолько возмущены, что требуют «тотального сопротивления».
Some Democrats are now so enraged that they are demanding “total resistance.”
Люди возмущены тем, что власти не могут обеспечить им безопасность.
The people here are outraged at the government for failing to provide security.
Большинство иракцев глубоко возмущены Саудовской Аравией - и не без оснований.
The majority of Iraqis deeply resent Saudi Arabia - and with good reason.
Если вы не возмущены всем происходящим, значит вы не обращаете внимания.
If you're not outraged by all of this, you haven't been paying attention.
Иранцы, многие из которых являются легальными резидентами в США, особенно возмущены.
Iranians, many of whom are legally resident in the US, are especially aggrieved.
Надпись гласила: "Если вы не возмущены, значит вы не обращаете внимания".
It said, "If you're not outraged, you haven't been paying attention."
Высшие китайские чиновники возмущены тем, как Соединенные Штаты позволяют политике козырять финансовой стабильностью.
Senior Chinese officials are appalled at how the United States allows politics to trump financial stability.
Мы возмущены, что Американский изувер, Лиз Лемон, не предприняла никаких попыток связаться с нами.
We are outraged that the American bigot, Liz Lemon, has made no effort to reach out to us.
Напротив, более образованные граждане часто возмущены экспертами говорящими, что наука расценивается как установленная истина.
On the contrary, more educated citizens often resent being told by experts what science regards as truth.
Они также не были возмущены, когда Нетаньяху отказался от своих обязательств по созданию Палестинского государства.
Nor were they scandalized when Netanyahu reneged on his commitment to the creation of a Palestinian state.
люди были настолько возмущены его поведением, что смогли объявить ему импичмент и вышвырнуть из офиса .
people were so outraged by this behavior that it was possible for his state legislature to impeach him and get him out of office.
Незначительное преимущество тех, кто проголосовал за выход, означает, что многие британцы крайне возмущены идеей Брексита.
The narrow majority for “Leave” implies that there are still many in Britain who deeply resent the idea of “Brexit.”
Оба лидера были возмущены диктатором-убийцей и надеялись, что его свержение откроет путь демократии в Ираке.
Both leaders were outraged about a murderous dictator and hoped that toppling him would open the door for democracy in Iraq.
Ну, это началось с обсуждения о том как мы возмущены тем, что Эми всегда в центре событий.
Well, it did start with a discussion about how we resent Amy for always stealing the spotlight from everyone.
Хотя ожидаемые изменения в структуре обороны Японии являются позитивным событием, многие японцы по-прежнему возмущены отсутствием симметрии в союзнических обязательствах.
While the expected revisions to Japan’s defense framework are a positive development, many Japanese still resent the lack of symmetry in the alliance obligations.
Западные страны, Турция и большая часть арабского мира возмущены жестокими убийствами и разрушением, а давление, чтобы вмешаться и ужесточить международные санкции, растет.
The Western countries, Turkey, and most of the Arab world are incensed by the brutal killing and destruction, and pressure to intervene and stiffen international sanctions is building.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert