Sentence examples of "вознаградив" in Russian
Договор о Марсе привел, по сути дела, к приватизации почти половины марсианской поверхности, вознаградив желающих переселиться огромными участками земли.
The Mars Treaty essentially privatized about half of the Martian surface, rewarding those willing to relocate there with huge plots of land.
Европейцы могли бы склонить чашу весов решительно в пользу реформаторов, вознаградив в конце концов усилия турков, выступающих за вступление в ЕС, на встрече на высшем уровне между руководителями стран-членов ЕС в декабре прошлого года.
The Europeans could have tipped the balance decisively in favor of the reformers by finally rewarding the efforts of the pro-EU Turks at last December's summit of EU leaders.
Тот, кто идентифицирует линчевателя, будет вознагражден.
Whoever identifies this vigilante will be rewarded.
Мы должны наказать торговцев и вознаградить фермеров.
We must punish the traffickers and reward the farmers.
И вы скажете, "Вау, давайте вознаградим этих людей.
And so you'd say, "Wow, we should reward those people.
Кто предоставит информацию, которая поможет поймать Белоснежку, будет щедро вознагражден.
Information leading to Snow's capture will be richly rewarded.
Его пассивность оказалась вознаграждена решительной победой во время следующих выборов.
His passivity was rewarded with a thumping re-election victory.
· Положительный стресс, за который человек чувствует себя вознагражденным, преодолевая проблему.
· Positive stress, for which a person feels rewarded by surmounting a challenge.
Те, кто в нее поверил, были вознаграждены результатами ее деятельности.
Its record has been rewarding to those who have placed their faith in it.
И Майк вознаградил Сью за то, что не проболталась про него.
And Mike rewarded Sue for not tattling on him.
Кэмерон преуспел в этом деликатном балансировании, за что был вознагражден избирателями.
Cameron has succeeded in this delicate balancing act – and has been rewarded by voters.
Может ли он вознаградить грузинов за безответственность руководителей, торопясь принять страну в НАТО?
Can it reward Georgians for the leaders' irresponsibility by rushing the country into NATO?
Но виновные коммунисты не были наказаны, а мужественные члены "Солидарности" не были вознаграждены.
But guilty communists were not punished, and virtuous Solidarity activists were not rewarded.
высшее руководство банков было вознаграждено за краткосрочные результаты большими суммами наличных денег, выданных авансом;
top bank executives were rewarded for short-term results with large amounts of up-front cash;
Те организмы, которые объединились с грибами, были вознаграждены, поскольку грибы не нуждаются в свете.
Those organisms that paired with fungi were rewarded, because fungi do not need light.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert