Exemples d'utilisation de "возникать в голове" en russe
Ниже перечислены сбои, которые могут возникать в работе установщика, и способы их устранения.
To troubleshoot Installer, find your issue below and follow the steps.
Этот рекламный ролик производит сильное впечатление — особенно музыка. Она задерживается в голове.
That commercial makes a strong impression - especially the music. It stays in your head.
Исправлена ошибка EXEC_BAD_ACCESS, которая могла возникать в FBSDKLoginManager при использовании FBSDKLoginBehaviorWeb и приводила к отмене входа.
Fixed EXEC_BAD_ACCESS that could occur in FBSDKLoginManager using FBSDKLoginBehaviorWeb and the login is cancelled.
В конце концов, как мы уже знаем слишком хорошо, системные риски могут возникать в самых неожиданных местах.
After all, as we now know only too well, systemic risk can emerge in unexpected places.
От Москвы до Бреста - в голове поезда за вагонами VIP. От Варшавы до Парижа - в хвосте поезда.
From Moscow to Brest the dining car is at the front of the train after VIP cars. From Warsaw to Paris it is at the rear of the train.
В результате, новые предприятия, которые будут возникать в рамках перехода к новой модели роста, потребуют от существующей системы управления экономикой Китая намного больше, чем она может дать.
As a result, the new businesses emerging from the shift to a new growth model are demanding far more from China’s current economic-governance system than it can bear.
Когда вода попала Пармитано в нос, он начал продумывать в голове план действий.
Ever since the water had covered his nose, Parmitano had been working out a plan in his head.
Вне зависимости от границ, он может возникать в любом месте на земле.
Not limited by borders, it can spring up anywhere.
Parabolic SAR может быть использован с многими индикаторами, но самый важный принцип, который необходимо постоянно держать в голове, таков: роль SAR заключается в определении направления тренда и любых изменений в нем.
The parabolic SAR can be combined with many indicators, however, the most important principle to bear in mind is that the role of the SAR is to determine trend direction and any changes in that direction.
Они готовы принять неудобства и жертвы, которые будут возникать в течение переходного периода. В самом деле, они рассматривают проблему создания экономики нулевых выбросов углерода как возможность для обновления и улучшения их обществ и общин.
They are prepared to accept the inconveniences and sacrifices that will arise during the transition; indeed, they view the challenge of creating a zero-carbon economy as an opportunity to renew and improve their societies and communities.
У меня просто в голове не укладывается, что худшее, что Вайгель может сказать об RT (и это при том, что за время существования канала на нем случалось множество разных ляпов), — это всего лишь вот это: «RT впервые обратил на себя внимание западной аудитории в 2008 году своим освещением российско-грузинского конфликта. Небольшая республика с населением в 4,6 миллиона человек была представлена как агрессор.
It is beyond mind-boggling to me that one of the most damning things Weigel can say about RT (which has made an awful lot of mistakes in its day) is the following: When RT first drew attention here, it was for its coverage of the 2008 Russia-Georgia conflict, which portrayed the small republic of 4.6 million people as the aggressor.
Такое зацикливание может возникать в двух случаях:
These are the two scenarios when harmless recipient can loops occur:
На этот раз это был мальчик — немного непослушный сын его героя в фильме 1959 года «Дыра в голове» (A Hole In The Head).
In this case, a boy, his mildly defiant young son, in 1959’s A Hole In The Head.
Если компьютер, пытающийся выполнить команду Win32_PingStatus, работает под управлением операционной системы, отличной от Windows 2000 Server, ошибка может возникать в результате общих неполадок в работе сети или из-за проблем с разрешениями.
If the computer that tries to execute the Win32_PingStatus command is not running on the Windows 2000 Server operating system, the issue could be the result of general networking issues or a permissions problem.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité