Sentence examples of "возобновилась" in Russian

<>
Translations: all50 renew32 be resumed8 other translations10
Эта националистическая риторика возобновилась во время финансового кризиса 2007 года. This nationalist-minded rhetoric has returned in the financial crisis of 2007.
Практика проведения еженедельных четырехсторонних совещаний не возобновилась со 2 ноября 2006 года. Weekly quadripartite meetings have remained suspended since 2 November 2006.
FTSE снизился, поскольку возобновилась неприятная нервозность, связанная с Грецией, Tesco достигает минимума 2013 года FTSE down as Greek jitters make unwelcome return, Tesco hits 2003 low
Мюреш/Марош: возобновилась процедура переговоров о двустороннем венгерско-румынском соглашении о трансграничной водохозяйственной деятельности. For the Mures/Maros, the Hungarian-Romanian bilateral agreement on transboundary water management was under renewal procedure.
Один проходческий комбайн возобновил работу в апреле 2004 года, а сплошная проходка возобновилась в середине мая 2004 года. One continuous miner resumed operation in April of 2004, while longwall production resumed in mid-May of 2004.
с 1937 года, когда возобновилась война в Китае, военные операции в этой стране получили полную поддержку со стороны кабинета; From 1937, when the war in China was revived, the military operations in China received the full support of the Cabinet;
Сотни жителей приняли участие в похоронах 9-летнего Обаеха Махмуда Дараджа из Эль-Биреха, который был застрелен у себя дома в ходе интенсивной перестрелки между палестинцами в Эль-Бирехе и Рамаллахе и солдатами ИДФ в Псаготе, которая продолжалась в течение нескольких часов после полудня, а затем возобновилась вечером. Hundreds attended the funeral of nine-year-old Obayeh Mahmoud Daraj of El Bireh, who had been shot in his home during an intense gun battle between Palestinians in El Bireh and Ramallah and IDF soldiers at Psagot that continued for several hours in the afternoon and again later in the evening.
Работа иракско-турецкого нефтепровода, которая была приостановлена в августе 1990 года, когда Организация Объединенных Наций ввела эмбарго в отношении Ирака, возобновилась после принятия Организацией Объединенных Наций резолюции № 986 от 14 апреля 1995 года, в соответствии с которой Ираку было разрешено экспортировать ограниченное количество нефти в течение шести месяцев. The suspension of the Iraq-Turkey Crude Oil Pipeline operations since August 1990, arising out of the embargo imposed on Iraq by the United Nations, was ceased by United Nations resolution No. 986 dated 14 April 1995, which allowed Iraq to export limited amounts of crude oil for a period of six months.
На последнем совещании в «Financial Times» о перспективах глобализации в 2011 году обозреватель Гидеон Рахман отметил, что «когда недавно Барак Обама находился с визитом в Индии, президент США предупредил принимающую сторону, что на Западе возобновилась дискуссия о глобализации» и что «в странах с развитой экономикой... формируется ... и растет неблагоприятная реакция». In a recent symposium in the Financial Times on globalization’s prospects in 2011, the columnist Gideon Rachman observed that, “When Barack Obama visited India recently, the US President warned his hosts that the debate about globalization has reopened in the West,” and that “a backlash...is forming...and growing in advanced economies.”
Поэтому мы обеспокоены тем, что во время обзора прогресса в деле достижения целей, определенных в 2001 году, возобновилась дискуссия, которая, как мы полагали, осталась в прошлом и которая свидетельствует о том, что по прошествии пяти лет после принятия в 2001 году Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом по-прежнему сохраняются проблемы, которые по разным причинам нельзя назвать своими именами. We are therefore concerned that this review of progress on the goals adopted in 2001 has reopened discussions which we were thought were finished and which show that five years after the 2001 Declaration of Commitment on HIV/AIDS there are still issues which, for various reasons, cannot be called by their name.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.