Sentence examples of "возобновлено" in Russian

<>
Translations: all966 resume810 renew149 other translations7
Было возобновлено автотранспортное обслуживание пассажиров в городах Багдад, Мосул, Хилла, Киркук и Басра. The intra-city public passenger transportation services in Baghdad, Mosul, Hilla, Kirkuk and Basra have been rehabilitated.
Это временное изменение в функции поиска, привычное поведение которой будет возобновлено в будущем выпуске. This is a temporary change to Search that will be reverted back to the previous behavior in an upcoming release.
Эти цифры относятся ко всем заявкам (все этапы), рассмотрение которых было возобновлено в течение отчетного периода. Those figures correspond to all the applications (all phases) released from hold during the reporting period.
В течение отчетного периода было возобновлено рассмотрение 379 ранее отложенных заявок на общую сумму 1,28 млрд. долл. During the reporting period, 379 applications were released from hold with a total value of $ 1.28 billion.
В Ливане, где была завершена подготовка технико-экономического обоснования и подробных технических проектов для восстановления и строительства объектов инфраструктуры водоснабжения и канализации в лагерях, Агентство не смогло приступить к строительству, поскольку не было возобновлено соглашение о финансировании с Европейской комиссией. In Lebanon, where feasibility studies and detailed designs were completed for the rehabilitation and construction of the water and waste water infrastructure in camps, the Agency could not begin construction pending renewal of the funding agreement with the European Commission.
Комитет был далее информирован о том, что по просьбе посетителей возобновлено проведение экскурсий семь дней в неделю после того, как число дней их проведения было сокращено до пяти в апреле 2008 года в силу нехватки в то время экскурсоводов для проведения экскурсий в выходные дни. The Committee was further informed that, following requests from the visiting public, guided tours were again being conducted seven days a week, after having been scaled down to a five-day schedule in April 2008 because of a shortage of weekend tour guides at the time.
Однако если свои обязательства не в полном объеме исполнили обе стороны, то в соответствии с законодательством многих стран о несостоятельности такие контракты могут быть приостановлены, с тем чтобы лишить контрагента возможности использовать право их расторжения, после чего исполнение этих контрактов может быть возобновлено либо они могут быть расторгнуты (или, возможно, уступлены, хотя разрешается это нечасто). However, where both parties have not fully performed their obligations, it is a common feature of many insolvency laws that in defined circumstances, those contracts may be subject to the stay in a manner that prevents the counterparty from exercising a right of termination and they can be continued or rejected (or possibly assigned, although this is not widely permitted).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.