Sentence examples of "возобновлен" in Russian with translation "resume"
Если вы подадите апелляцию и мы выясним, что нарушений нет, показ рекламы будет возобновлен.
Once an appeal is submitted and that video is found to no longer violate our policies, the video can resume monetization.
Корпорация " Бхагеерата " заявила, что после прекращения военных действий проект по удобрениям не был возобновлен вследствие прекращения контракта Государственной инженерной компанией 27 марта 1992 года.
Bhagheeratha stated that the Fertiliser Project was not resumed after the cessation of hostilities in Kuwait because the contract was terminated by the State Engineering Company on 27 March 1992.
Этот процесс был возобновлен позднее в том же году в рамках проведения 15 и 16 декабря 2000 года рабочего совещания по учреждению в Сьерра-Леоне комиссии по правам человека.
The process resumed late in the year with the holding on 15 and 16 December 2000 of the Workshop on the Establishment of the Sierra Leone Human Rights Commission.
Чтобы убедиться, что запрос на импорт почтового ящика успешно возобновлен, замените параметр на имя, электронный адрес или псевдоним целевого почтового ящика, выполните указанную ниже команду в командной консоли Exchange и убедитесь, что для свойства Status не задано значение Suspended.
To verify that you've successfully resumed a mailbox import request, replace with the name, email address, or alias of the target mailbox, run this command in the Exchange Management Shell, and verify that the Status property doesn't have the value Suspended:
Комиссия рекомендует УВКБ договориться о предоставлении скидки на амортизацию техники и обслуживание системы до тех пор, пока проект не будет возобновлен; и обновлять имеющиеся знания, приобретенные в ходе учебных курсов, в целях обеспечения оптимальной готовности к возобновлению такого обучения в будущем.
The Board recommends that UNHCR negotiate a discount on hardware and maintenance services until the project has resumed; and update the inventory of the skills acquired through the training courses, in order to optimize in due time any resumption of such trainings.
В пункте 94 Комиссия рекомендовала УВКБ договориться о предоставлении скидки на амортизацию техники и обслуживание системы до тех пор, пока проект комплексных систем не будет возобновлен; и обновлять имеющиеся знания, приобретенные в ходе учебных курсов, в целях обеспечения оптимальной готовности к возобновлению такого обучения в будущем.
In paragraph 94, the Board recommended that UNHCR negotiate a discount on hardware and maintenance services until the integrated system project has resumed and update the inventory of the skills acquired through the training courses in order to optimize in due time any resumption of such training.
На этой встрече пять лидеров договорились о том, что диалог между Национальными вооруженными силами Кот-д'Ивуара (НВСКИ) и начальниками штабов «Новых сил» должен быть возобновлен незамедлительно для подготовки процесса разоружения; что одновременно будут осуществляться идентификационный и избирательный процессы; и что следует воссоздать Независимую избирательную комиссию на основе сбалансированного представительства политических сил.
During that meeting, the five leaders agreed that the dialogue between the Forces armées nationales de Côte d'Ivoire (FANCI) and the Chiefs of Staff of the Forces nouvelles should resume immediately to prepare the disarmament process; that the identification and electoral processes would be conducted concomitantly; and that the Independent Electoral Commission should be reconstituted on the basis of a balanced representation of the political forces.
Комитет возобновил общее обсуждение данного вопроса.
The Committee resumed its general discussion of this question.
Итак, приятно возобновить знакомство, столь неудачно начавшееся.
So delighted to resume an acquaintance so inauspiciously begun.
Чтобы возобновить доставку сообщений, используйте следующий синтаксис:
To resume messages, use the following syntax:
Миграцию не удалось возобновить с момента остановки.
The migration couldn’t resume from the point when it stopped.
Вы можете возобновить передачу сообщения с состоянием "Приостановлено".
You can resume a message that currently has a status of Suspended.
В сентябре 2007 года Либерия возобновила экспорт необработанных алмазов.
Liberia resumed exporting rough diamonds in September 2007.
После декретного отпуска она возобновила работу на старом месте.
After her maternity leave, she resumed her old job.
Чтобы убрать сообщение "Обработка изменений", приостановите и возобновите синхронизацию.
"Processing changes" may be resolved by pausing and resuming your sync.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert