Sentence examples of "возобновляемым" in Russian with translation "renew"
Translations:
all1576
renewable1014
resume204
renew164
reopen83
revive61
recommence32
proceed5
other translations13
Снимок экрана: подписка, для которой отключено автоматическое возобновление
Screenshot showing a subscription with auto renew turned off
Снимок экрана: активная подписка, для которой включено автоматическое возобновление.
Screenshot showing an active subscription with auto renew turned on.
Но вы можете удалить лишние лицензии при возобновлении подписки.
However, you can remove the extra licenses when you renew the subscription.
Но возобновленное доверие не должно вести к возобновлению самодовольства.
But renewed confidence must not lead to resumed complacency.
И все же возобновления войны в Судане можно избежать.
And yet renewed war in Sudan is not inevitable.
Конверт с оплаченным ответом, используемый для возобновления промышленных подписок.
A business reply envelope, used to renew industrial subscriptions.
Снимок экрана: подписка, для которой показан переключатель автоматического возобновления
Subscription screenshot showing the auto renew toggle
Другие не видят никакой связи между стимулом и возобновлением экономического динамизма.
Others see no connection between stimulus and renewed economic dynamism.
Подтверждение повестки дня "CD" предлагает перспективы возобновления переговоров по вопросам разоружения.
Reaffirming the CD's agenda offers the prospect of renewed negotiations on disarmament issues.
Очевидно, что, отказываясь возобновлять шестимесячное перемирие, ХАМАС не предвидел полномасштабного конфликта.
Hamas apparently did not envision a full-scale confrontation with Israel when it refused to renew a six-month truce.
Существует риск возобновления насилия, хотя и не в масштабах 90-ых гг.
There is a real risk of renewed violence, though perhaps not on the scale of the 1990's.
Однако, эта угроза может вернуться в случае возобновления противостояния между новыми супердержавами.
This threat could recur, however, if there is a renewed standoff between new superpowers.
Дата возобновления подписки будет указана над ссылкой Отключить автоматическое продление или Продлить.
The Renews on date will be just above either a Turn off auto-renew or a Renew link.
Мой призыв к возобновлению обязательств перед ЕС не является какой-то федералистской молитвой.
My call for a renewed commitment to the EU does not stem from some federalist mantra.
В случае возобновления волатильности, сомнения в ее выживании могли бы с легкостью вернуться.
In the event of renewed volatility, doubt about its survival could easily return.
Ущерб репутации Маттео Ренци как надежного премьер-министра вызвал опасения возобновления политических потрясений.
The damage to Prime Minister Matteo Renzi’s reputation for reliability has prompted fears of renewed political turmoil.
«Красные кхмеры» действительно исчезли, а с ними и затяжная угроза возобновления гражданской войны.
The Khmer Rouge did wither away, and with it the lingering threat of renewed civil war.
Работники должны регулярно возобновлять соглашения, повторно подтверждая, что они соглашаются с условиями соглашения.
Workers must renew the agreements periodically to reconfirm that they agree to comply with the terms of the agreement.
При возобновлении мирных переговоров необходимо сделать акцент на результате, а не на бесконечном процессе.
With renewed peace talks, results must be stressed over endless process.
Президентские выборы, несомненно, послужат катализатором возобновления и, возможно, более успешного проведения переговоров с Израилем.
The presidential election will obviously serve as a catalyst for renewed, and possibly more successful, negotiations with Israel.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert