Sentence examples of "возражаем" in Russian

<>
Мы либо вообще не говорим о внешней политике, либо мы просто возражаем против любого применения силы за рубежом, откатываясь к нашей собственной версии изоляционизма. We either have not talked about foreign policy at all, or we have simply objected to any use of force abroad, while drifting toward our own version of isolationism.
Мы не возражаем против учреждения соответствующего вспомогательного органа для таких дискуссий, в контексте активных переговоров по договору о запрещении производства расщепляющегося материала. We are not opposed to the establishment of an appropriate subordinate body for such discussions, in the context of active negotiations on a fissile material cut-off treaty.
С другой стороны, мы хотели бы подчеркнуть, что мы возражаем против тех положений в резолюции, которые ставят знак равенства между агрессором — Израилем и жертвами — палестинцами. On the other hand, we would like to stress that we object to clauses in the resolution that equate the aggressor, Israel, with the victims, the Palestinians.
Мы возражаем и выступаем против приватизации водных ресурсов, а также против отвода воды, что негативно влияет на водные ресурсы на наших территориях. We oppose and denounce the privatization of water, as well as the diversion which affects the water resources of our territories.
Не возражаем мы и против разработки на КР глобального соглашения о негативных гарантиях безопасности при условии учета в нем наших принципиальных оговорок в отношении тех случаев, когда ядерное оружие может быть применено в целях отражения агрессии. Nor do we object to the elaboration in the Conference on Disarmament of a global agreement on negative security assurances, provided it takes into account our fundamental reservations with regard to the cases where nuclear weapons could be used in order to repel aggression.
Мы решительно возражаем против проекта статьи 42 (b) (ii), так как в нем предлагается распространять доказательственную силу информации, внесенной в транспортный документ, не только на все необоротные транспортные документы, переданные грузополучателю, но и когда для получения груза потребуется предъявлять соответствующий транспортный документ, то и на морские транспортные накладные. We are strongly opposed to draft article 42 (b) (ii) since it proposes to extend the conclusive evidentiary effect of the statements in a transport document not only to all non-negotiable transport documents transferred to a consignee and where that transport document has to be presented in order to take receipt of the goods, but also to sea waybills.
Он возражает против нашего плана. He objected to our plan.
Не возражаете, если я закурю? Would you mind if I smoke?
Я намерен возражать против такого глупого плана. I want to oppose such a foolish plan.
Даган возражал, что роль военных – защищать границ Израиля независимо от того, как они прочерчены. Dagan countered that the military’s role is to safeguard Israel’s borders, regardless of where those borders are drawn.
Хватит ворчать и возражать старшим. Stop grumbling and talking back to an elder.
Он был против предоставления гольф-кара и его возражения очень интересны. He wouldn't have granted the cart, and he had a very interesting dissent.
В беседе он возражал: "Нет, Церковь – это не гражданское общество, это священное общество". In a conversation he protested: "No, the Church is not civil society, it is sacred society."
Г-н Хольцманн (Соединенные Штаты Аме-рики) говорит, что его делегация сожалеет, что ей приходится высказывать возражения, в то время как многие делегации выражали поддержку предло-жению Китая. Mr. Holtzmann (United States of America) said that his delegation regretted that it must demur when so many delegations had spoken in support of the Chinese proposal.
Нет, Романо, Я не буду переводить дыхание, и я возражаю против этого! No, Romano, I will not take a breath, and I take exception to that!
Гана считает, тем не менее, что предложение не лишено интереса, и не возражает против того, чтобы все должности, финансируемые из внебюджетных фондов, были включены в штатное расписание для обеспечения более рационального управления людскими ресурсами Организации. Ghana nonetheless found the proposal interesting and would not be opposed to all posts financed through extra-budgetary funds being integrated into the payroll, in order to ensure more streamlined management of the Organization's human resources.
Джейн возражала против нашего решения. Jane objected to our decision.
Не возражаете, если я проверю? You don't mind if I run a check?
Более 80% жителей Иордании возражают против войны. More than 80% of Jordanians oppose the war.
Оптимисты возражают, что Китай и Япония могут сотрудничать, действуя как «двойные двигатели» азиатского развития. Optimists counter that China and Japan can cooperate, acting as the “dual engines” of Asian development.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.