Sentence examples of "возражала" in Russian with translation "object"

<>
Джейн возражала против нашего решения. Jane objected to our decision.
Моя мать возражала против моей подработки на неполное время. My mother objected to my working part time.
Делегация страны оратора возражала против правила непредставления документов, которое ослабит характер коносамента в качестве правораспорядительного документа, и, если положения в пункте 2 нового варианта должны сохраниться, делегация будет решительно выступать за формулу " выбор путем присоединения ". His delegation had objected to a default rule that would erode the quality of the bill of lading as a document of title and, if the provisions in paragraph 2 of the new version were to be retained, it was strongly in favour of an opt-in formula.
Кроме того, было указано, что Рабочая группа не возражала против содержания прежнего проекта статьи 16, а решила изложить соответствующее положение в руководстве, поскольку оно в большей степени относится к арбитражному праву, чем к праву согласительной процедуры. In addition, it was observed that the Working Group had not objected to the content of former draft article 16 but had agreed that it should be dealt with in the Guide, since it more properly belonged in a law on arbitration rather than in a law on conciliation.
Несмотря на наши решительные оговорки в отношении пункта 12 проекта резолюции, содержащего требования о том, чтобы Ирак выполнял соответствующие резолюции Совета Безопасности, которые Ирак уже фактически выполнил за истекшее десятилетие, моя делегация не возражала против его включения ради достижения консенсуса и принятия субстантивного проекта резолюции. Despite our strong reservations with regard to paragraph 12 of the draft resolution, which demands that Iraq implement relevant Security Council resolutions, with which Iraq has actually complied throughout the past decade, my delegation did not object to its inclusion, for the sake of reaching consensus and adopting a substantive draft resolution.
Он возражает против нашего плана. He objected to our plan.
они возражают, только если жульничает противник. they only object when the other side cheats.
Почему многие государства возражают против сект? Why do many states object to sects?
Наверное, мистер Вустер не стал бы возражать. Perhaps Mr Wooster would not object.
Другие возражают, что нельзя патентовать живых существ. Others object that living things should not be patented.
я так же возражал и против растущей коррупции. also, I objected to mounting corruption.
Те, кто возражают называть Исламское Государство государством правы. Those who object to calling the Islamic State a state have a point.
Если хочешь пойти с ней, я возражать не стану. I wouldn't object if you wanted to go with her.
Пакистан стал бы возражать против принятия Индии в Совет безопасности; Pakistan would object to adding India to the Security Council;
МВФ не стал возражать против нарушения этими странами нормативов госдолга. The IMF did not object to these countries’ flouting of the public debt rules.
И они возражают против любой страны, поддерживающей подобную меру пресечения. And they object to another country meting out that kind of justice.
Никогда не возражал против действий полиции, кроме давнего случая в суде. I never object to the actions of the police - except once in a great while in court.
Он решительно возражает против снятия ссылок на оба этих вопроса в тексте. He would strongly object to eliminating references to both issues from the text.
Математики сразу поймут шутку, потому что Марстон был математиком, который возражал против компьютеров. If you're a mathematician, you get that, because Marston was a mathematician who objected to the computer being there.
Моя делегация считает, что никто не стал бы возражать против такого позитивного подхода. My delegation believes that no one would object to such a positive approach.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.