Sentence examples of "возрастающие" in Russian
Translations:
all641
increase557
rising45
escalate12
incremental7
ascend6
run high2
other translations12
Помимо пуль и бомб, журналистам грозят и возрастающие психологические угрозы, причём также на родине.
Beyond bullets and bombs, journalists also face increasing psychological threats at home.
Несмотря на постоянно возрастающие расходы, наши цены остались стабильными.
Our prices have remained unchanged, despite rising costs.
Таким образом, мы можем увидеть некоторые налоговые послабления для инфраструктурных проектов и некую помощь для сектора серийного производства, включая потенциальное временное уменьшение налога на выбросы углерода, чтобы сбалансировать возрастающие повышения цен на энергоносители.
Thus, we could see some tax breaks for infrastructure projects and some help for the manufacturing sector, including a potential temporary cut in carbon taxes to offset some of the escalating increases in energy prices.
Чтобы противостоять их аргументам, лицам формирующим общественное мнение, следовало бы подчеркнуть, ожидаемые долгосрочные доходы на возрастающие государственные инвестиции, не идеологическими аргументами, а конкретными примерами из различных секторов в недавнем прошлом, которые имели достаточно высокую ставку дохода.
To counter their arguments, opinion-makers should emphasize the expected long-term returns on incremental public investment, not with ideological arguments, but with concrete examples from various sectors in the recent past that have had reasonably good rate of returns.
Магистральные Важнейшие внутренние водные пути, главным образом западно-восточного направления, пересекающие три или более внутренних водных путей, указанных в пункте 3 выше, имеют номера 60, 70, 80 и 90, возрастающие с севера на юг.
Trunk I Main inland waterways which follow a mainly west-east direction crossing three or more inland waterways mentioned in 3 above shall be numbered 60, 70, 80 and 90 in ascending order from north to south.
И только в течение последних 5000 лет, в возрастающих количествах и на возрастающие расстояния.
And just in the last 5,000 years, in increasing rates, over increasing distances.
Сильный доллар также отражает возрастающие ожидания, что ФРС придется ужесточить кредитно-денежную политику, возможно, раньше середины 2015 года.
A strong dollar is also a reflection of rising expectations that the Fed will have to tighten monetary policy, possibly sooner than mid-2015.
Например, так называемые "возрастающие тарифы", когда обработанная продукция облагается налогом по гораздо более высокой ставке, чем необработанная, означают, что тарифы на промышленные товары лишают развивающиеся страны стимула предпринимать действия, значительно увеличивающие стоимость продукции, что могло бы привести к созданию рабочих мест и повышению доходов.
For example, so-called "escalating tariffs," which tax processed goods at a far higher rate than unprocessed products mean that manufacturing tariffs discourage developing countries from undertaking the higher value-added activities that create jobs and boost incomes.
Однако, поскольку одновременное применение таких мер может также иметь положительный эффект для других стран — в виде предотвращения прямых и косвенных неблагоприятных трансграничных последствий — и поскольку на эти цели расходуются возрастающие средства, данные меры могут получать поддержку со стороны стран-бенефициаров, что придаст «синергетический» характер осуществлению РКООНИК в соответствии с новой политикой ГЭФ в отношении опустынивания.
However, since these linkages can also benefit other countries, through averting direct and indirect detrimental cross-boundary effects and since, often, incremental costs have been invested, these measures could be supported by the benefiting countries, thus “synergizing” UNCCD implementation, pursuant to the new desertification-related policies of the GEF.
Магистральные Важнейшие внутренние водные пути, главным образом северо-южного направления, обеспечивающие доступ к морским портам и соединяющие один морской бассейн с другим, имеют номера 10, 20, 30, 40 и 50, возрастающие с запада на восток.
Trunk Main inland waterways which follow a mainly north-south direction providing access to sea ports and connecting one sea basin to another shall be numbered 10, 20, 30, 40 and 50 in ascending order from west to east.
Основные дороги восточно-западной ориентации имеют двузначные четные номера, оканчивающиеся цифрой 0 и возрастающие с севера на юг.
East-west orientated reference roads have two-digit even numbers terminating in the figure 0 and increasing from north to south.
Он отметил возрастающие потребности в инвестициях и такие проблемы, как инвестирование средств в электроэнергетику стран с переходной экономикой.
He noted rising investment needs and pointed out emerging bottlenecks such as the investments required for the electric power sector in economies in transition.
Основные дороги восточно-западного направления имеют двузначные четные номера, оканчивающиеся цифрой 0 и возрастающие с севера на юг.
East-west orientated reference roads have two-digit even numbers terminating in the figure 0 and increasing from north to south.
Более того, политика Федеральной резервной системы также не претерпела никаких изменений, несмотря на быстрый упадок реального сектора экономики США, о котором свидетельствовали возрастающие потери рабочих мест и рост безработицы.
Moreover, Fed policy remained constant despite rapid deterioration in America’s real economy, indicated by accelerating job losses and rising unemployment.
Основные дороги северо-южного направления имеют двузначные нечетные номера, оканчивающиеся цифрой 5 и возрастающие с запада на восток.
North-south orientated reference roads have two-digit odd numbers terminating in the figure 5 and increasing from west to east.
Другая делегация выразила в принципе свою поддержку юридическому заключению, однако поинтересовалась, осуществил ли Департамент обзор распределения своих ресурсов для выполнения различных функций в Женеве, с тем чтобы принять во внимание возрастающие потребности в обслуживании конференций, связанные с механизмом универсального периодического обзора.
Another delegation expressed its support in principle for the legal opinion, but wondered whether the Department had reviewed its allocation of resources to the various functions in Geneva in order to take account of the rising conference servicing needs associated with the universal periodic review mechanism.
Основные дороги северо-южной ориентации имеют двузначные нечетные номера, оканчивающиеся цифрой 5 и возрастающие с запада на восток.
North-south orientated reference roads have two-digit odd numbers terminating in the figure 5 and increasing from west to east.
Эти постепенно возрастающие обязанности потребуют от будущих властей Афганистана более решительных, энергичных и эффективных действий, чем в прошлом.
These gradually increasing responsibilities will require from the future Afghan authorities more resolute, virtuous and effective action than in the past.
Основные железнодорожные линии восточно-западного направления имеют двузначные четные номера, оканчивающиеся цифрой 0 и возрастающие с севера на юг.
West-east oriented reference lines have two-digit even numbers ending in 0 and increasing from north to south.
Основные железнодорожные линии северо-южного направления имеют двузначные нечетные номера, оканчивающиеся цифрой 5 и возрастающие с запада на восток.
North-south oriented reference lines have two-digit odd numbers ending in 5 and increasing from west to east.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert