Sentence examples of "возьмет" in Russian with translation "take"

<>
Он возьмет нас в поездку! He's gonna take us for a ride!
Но возьмет ли Обама инициативу на себя? But will Obama take the initiative?
50 флоринов на человека, кто возьмет его. 50 florins to the man who takes him.
Он возьмет нас с собой в это "путешествие". He takes us for a ride.
Она возьмет на себя мисс Гейлор, я - Корбин Текнолоджи. She'll take Miss Gaylor, I'll take Corbin Technology.
Если я сдам "Т", "Э" возьмет одного из моих трех. If I ratted out "T," "A" was gonna take one of my three.
Ты подумал, что она возьмет в руки немного магнезии и. Did you think she was gonna take some of that chalk and.
Но попытайтесь сделать атомное ядро слишком большим, и электромагнитная сила возьмет верх. But try building your atomic nucleus too large and the electromagnetic force takes over.
Отведи Мисс Сатин в ее гардероб, пусть возьмет все, что ей нужно. Take Miss Satine to her dressing room and get the things she needs.
Если нет, то трансформируется ли он сам или инициативу возьмет на себя правительство? If not, will it transform itself or will government take the lead?
Добившись победы, Хамас возьмет на себя ответственность за палестинскую сторону в израильско-палестинском конфликте. Victory achieved, Hamas will take on the responsibility for the Palestinian side in the Israeli-Palestinian conflict.
Я не знаю, как мальчонка отреагирует, если его старик возьмет и свалит без него. I don't know how the little guy would feel if his old man just up and took off on him.
Пару лет спустя, китайская компания предложила, что она возьмет на себя ответственность за закупки деталей. A couple of years later, the Chinese company suggested that it take responsibility for procuring the parts.
Я думаю, что в будущем Германия возьмет на себя ведущую роль в выработке общей европейской позиции. I believe that in the future Germany will take on a leading role in urging Europe towards a standardised European position.
Но вместо того, чтобы предаваться расстройству, она возьмет ребенка на руки, чтобы успокоить и утешить его. But, rather than succumbing to feelings of distress, she will take the child in her arms to soothe and comfort it.
Если Сириза выиграет, но не возьмет власть, основной причиной будет страх, как на это среагирует ЕС. If Syriza wins but does not take power, a principal reason will be fear of how the EU will respond.
Потом, конечно же, она возьмет кредитку компании и купит у Джорджио Армани восхитительное платье по такому случаю. After, of course, she takes the company credit card to Giorgio Armani and buys herself a ravishing dress for the occasion.
Мой господин сказал мне, что почтет за великую честь, если Ваше Величество возьмет в жены французскую девушку. My Master told me that He would think it a great honour, if Your Majesty were to take a French girl as Your new wife.
Про себя мы думаем, что кто-то возьмет эту маленькую бутылку, и скажет: "О, вот она - маленькая бутылочка! I think in our minds we imagine somebody's going to take the little bottle, say, "Oh, little bottle.
Если Южная Корея возьмет на себя эту инициативу, США смогут сконцентрироваться на своем приоритете: ядерном арсенале Северной Кореи. If South Korea takes the lead, the US will be able to concentrate on its top priority: North Korea’s nuclear arsenal.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.