Sentence examples of "войнами" in Russian
Рассмотрим неразбериху, связанную с «валютными войнами».
Consider the kerfuffle over “currency wars.”
Для большинства развивающихся стран коренная нестабильность международных отношений - в связи с террористическими ударами, партизанскими военными действиями и упреждающими войнами, которыми Америка грозит своим врагам, - усугубляет социально-экономические трудности и порождает сомнения в пользе глобализации.
For much of the developing world, the basic instability of international relations - owing to terrorist strikes, guerrilla warfare, and the preemptive wars that America threatens on its enemies - is aggravating socioeconomic anxieties and fueling doubts about the benefits of globalization.
Сходство с войнами в Сирии и Ираке поражают.
The similarity to the wars in Syria and Iraq is striking.
Однако связь между двумя войнами не прошла незамеченной.
Yet the connection between the two wars has not gone unnoticed.
Мы попрощаемся с классными войнами и поздороваемся с домашкой.
We can say goodbye to class wars and hello to homework.
Министр финансов Бразилии назвал эти многочисленные вмешательства "валютными войнами".
Brazil's finance minister referred to these numerous actions as the "currency wars."
В раздираемых войнами странах разрушение инфраструктуры происходит, как правило, хаотично.
In war-torn countries, the destruction of infrastructure is generally indiscriminate.
Но его одержимость «Звездными войнами» вновь дала о себе знать.
But his Star Wars obsession came through for him again.
Мы занимались несколькими войнами в течение моей работы в Нью-Йорке.
We went through several wars during my time in New York.
Нам нужны новые, улучшенные методы борьбы с бедностью, войнами и болезнями.
We need new ways, better ways, to cope with poverty, wars and disease.
Все это будет происходить в регионе, который уже охвачен кризисами и войнами.
All of this would be taking place in a region that is already riven by crises and wars.
Человечество неспокойно, оно измучено войнами, терроризмом, экономической отсталостью, религиозной нетерпимостью, напряженностью и нестабильностью.
Humanity is ill at ease, racked by war, terrorism, underdevelopment, religious intolerance, tension and instability.
Мао Цзедун называл их Европейскими гражданскими войнами, и это, наверное, наиболее точное их описание.
Mao Zedong used to refer to them as the European civil wars, and it's probably a more accurate way of describing them.
Парламентская демократия родилась много веков назад в Европе, измученной внутренними (в основном религиозными) войнами.
Parliamentary democracy was born centuries ago by Europeans sickened by domestic (mainly religious) wars.
Его победы над Францией и Соединенными Штатами были определяющими войнами за независимость в постколониальную эпоху.
Its victories over France and the United States were the defining wars of independence of the post-colonial era.
Таким образом, апокалипсические моменты являются продуктом ожидания кризиса: они могут вызываться войнами или природными катастрофами.
Thus, apocalyptic moments are products of a sense of crisis: they can be triggered by wars and natural disasters.
В Африке богатые природными ресурсами страны, такие как Конго, Ангола и Судан, опустошены гражданскими войнами.
In Africa, resource-rich countries like Congo, Angola, and Sudan have been devastated by civil wars.
Голод — это комплексная проблема, усугубленная финансовыми трудностями, неустойчивыми ценами на товары, стихийными бедствиями и гражданскими войнами.
Hunger is a complex problem, exacerbated by financial pressures, volatile commodity prices, natural disasters, and civil wars.
«Конкуренция» же создаёт серьёзные угрозы, начиная с экономических барьеров и заканчивая войнами и уничтожением окружающей среды.
The “competition” part creates serious risks, from economic impediments to war and environmental destruction.
«Это что же, теперь все в компании будут приходить ко мне со „Звездными войнами“?», — подумала она.
“Is everyone at the company going to come at me with Star Wars movies?” she thought.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert