Sentence examples of "волнующий" in Russian with translation "concern"

<>
Эти учреждения в конце концов утвердили принцип, заключающийся в том, что нарушение прав и попрание достоинства человека - это вопрос, волнующий всех, и что мировое сообщество должно активно участвовать в деятельности по восстановлению справедливости и возмещению ущерба жертвам. These institutions have finally established the principle that major violations of human rights and dignity are of universal concern and that the international community should actively participate in the quest for justice and reparation for victims.
Какие проблемы вас глубоко волнуют? What issues deeply concern you?
Нас не волнует ваше импровизированное прикрытие. We're not concerned about your impromptu game reserve.
Грейс, смерть ирландского бунтаря меня не волнует. Grace, the death of a base Fenian doesn't concern me.
Нас волнует только вождение в нетрезвом состоянии. Our only concern is Doug's DUl.
Платона волновали те же вопросы, что и нас. And Plato, he had a lot of the same concerns that we did.
И меня это не волнует, смею вас уверить. And it is of no concern to me, SHE CLEARS THROAT I can assure you.
Меня волнует, каким образом мы находим последние известия. It's concern with how we get information and how we gather the news.
Эйхенбаума эти абстрактные вопросы волнуют в меньшей степени. Eichenbaum is less concerned with these abstract questions.
И вот то, что на самом деле меня волнует. And here's one that does concern me.
Меня не меньше вас волнует то, что пишет господин Гитлер. I am at least as concerned with what Herr Hitler puts on paper.
Однако, больше всего сейчас всех волнует, что будет после выборов. The biggest concern today, however, is what will happen when the votes are in.
Они стесняются. Их волнует вопрос, а что о них подумают. They have scruples, and are concerned about how they are perceived.
Действительно ли вопрос "ценностей" сегодня больше волнует американцев, чем раньше? Are Americans now more concerned about "values?"
Как и нацистского пропагандиста Йозефа Геббельса, Суркова не слишком волнуют факты. Like the Nazi propagandist Joseph Goebbels, Surkov is not overly concerned about facts.
Я приказал охране сосредоточиться в наиболее уязвимых области, которые вас волнуют. I've ordered guards posted at the vulnerable areas you're concerned about.
То, что нас волнует больше всего, это вот эти первые три часа. And what we're actually really concerned with is this first three hours.
Присутствующих не волновало, технически действительны или нет в данном случае положения Женевских соглашений. They were not concerned with legalisms, about whether, technically, the Geneva conventions did or did not apply.
Птицы больше всего волнуют наше воображение только потому, что распространение вируса легко заметить. Birds are the greatest concern today only because the spread is easy to see.
Мы обязательно должны прислушаться к их голосам и принять меры по волнующим их вопросам. It is our responsibility to listen to their voices and respond to their concerns.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.