Exemples d'utilisation de "вооруженное" en russe
Происходит вооруженное ограбление в Алоха Тауэр.
Armed robbery in progress at Aloha Tower Marketplace.
Нанесение телесных повреждений, вооруженное ограбление, хранение.
Assault and battery, armed robbery, possession.
И потребовал минимального наказания за вооруженное ограбление.
And he asked for the mandatory minimum sentence for armed robbery.
Обязательное минимальное наказание за вооруженное ограбление составляет пять лет.
The mandatory minimum sentence for armed robbery is five years.
Признание популярности Хамас - и следовательно, его политической роли - обособит вооруженное крыло организации.
Recognizing Hamas's popularity - and therefore its political role - will marginalize the organization's armed wing.
Он избежал обвинения в убийстве по неосторожности, признав свою вину за вооруженное ограбление.
He avoided manslaughter charges by pleading guilty to armed robbery.
Военный империализм порождает вооруженное сопротивление, в котором победа — лишь пауза в его непостоянстве.
Military imperialism begets armed resistance in which a triumph is but a pause in its impermanence.
Вооруженное нападение Соединенных Штатов, Израиля, или обеих стран, на ядерные установки Ирана ? другая возможность.
An armed attack by the United States, Israel, or both on Iran’s nuclear facilities is another possibility.
Ты просидел четыре года в Фолсоме, за вооруженное ограбление, 18 месяцев в Чино, за нападение.
You did a four-year stint in Folsom for armed robbery, 18 months in Chino for assault.
Кандидаты от Чайной партии даже намекнули, что вооруженное сопротивление правительству США вскоре может быть оправданным.
Tea Party candidates have even hinted that armed resistance to the US government may soon be justifiable.
Также вооруженное нападение может сплотить иранское общество вокруг правительства, уменьшая вероятность прихода к власти более ответственного руководства.
An armed attack could also cause the Iranian public to rally around the government, reducing the chances that a more responsible leadership might emerge.
Субъект — лицо, непосредственно участвовавшее в разрушении, погроме или оказавшее вооруженное сопротивление органам власти, и лицо, организовавшее массовые беспорядки.
The offender may be any person directly engaged in destructive activities, rioting or armed resistance to the authorities, or any person organizing mass disturbances.
У нас есть вооруженное ограбление, вымогательство, отмывание денег, контрабанда, рукоприкладство, и так далее, и так далее, и так далее.
We got armed robbery, extortion, laundering, trafficking, assault and battery, etcetera, etcetera, etcetera.
ДСОР были сформированы в 2001 году и представляют собой вооруженное крыло группы, политические руководители которой живут в ссылке в Европе.
FDLR was formed in 2001, and represents the armed wing of a group whose political leadership lives in exile in Europe.
Сегодня многие государства ощущают себя пойманными в «западню конфликтов», когда продолжающееся вооруженное насилие и незащищенность граждан наносит ущерб перспективам развития.
Today, many States find themselves caught in a “conflict trap” where continued armed violence and insecurity cripples development prospects.
К числу преступлений, наказуемых смертной казнью по новому Уголовному кодексу (вопрос 7), относятся вооруженное ограбление, преднамеренное убийство, поджог, отравление и антиправительственные заговоры.
The crimes punishable by death under the new Criminal Code (question 7) included armed robbery, premeditated murder, arson, poisoning and anti-government plots.
Именно поэтому Швейцария и Программа развития Организации Объединенных Наций выступили с инициативой созыва 7 июня в Женеве министерского саммита «Вооруженное насилие и развитие».
That is why Switzerland and the United Nations Development Programme took the initiative to convene a ministerial summit on armed violence and development, on 7 June in Geneva.
Такое же число респондентов (77 процентов) считает, что военные наблюдатели должны получать вооруженное охранение для передвижения в тех случаях, когда обстановка становится опасной.
The same share of respondents (77 per cent) believed that UNMOs should be provided with armed escorts for movement if the security situation became precarious.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité