Exemples d'utilisation de "вооруженной" en russe
Ее общественные собрания разгоняли отряды вооруженной милиции;
Its public meetings were broken up by armed police;
Часть вооруженной дилинговой команды, которая отмывала деньги для Милтона Малруни.
Part of an arms-dealing team that was laundering money for Milton Mulrooney.
Вот тогда мы и увидели рождение транснациональной вооруженной группировки Аль-Каида.
This is when we see the birth of the transnational arms organization Al Qaeda.
При этом она также полагала, что скептического отношения к вооруженной акции недостаточно.
She also felt, however, that a sceptical attitude to armed action was not enough.
Если FARC не откажется от вооруженной борьбы, то не будет никаких мирных переговоров.
Unless the FARC abandons the armed struggle, there will be no peace negotiations.
Он призвал к прекращению вооруженной борьбы и к выводу из страны бойцов КПР.
He called for the end to armed struggle, and invited the PKK’s fighters to leave the country.
Каждый сервер круглосуточно охраняется вооруженной охраной, а доступ в помещения есть только у персонала.
Each server farm has very high physical security. Armed guards are on-site 24 hours a day, and access to the premises is strictly forbidden to non-authorized personnel.
появление огромной, хорошо вооруженной и подготовленной параллельной армии для борьбы с партизанами не было спонтанным.
the emergence of an enormous, vicious, well-armed, and well-trained parallel army to fight the guerillas was not some spontaneous act.
«Хамас» начал интенсивную кампанию в СМИ, пытаясь представить уход израильтян как победу своей «вооруженной борьбы».
Hamas has launched an intensive media campaign to appropriate the Israeli withdrawal as a victory of its “armed struggle.”
Вы здесь, пытаетесь сделать эту страну безопасной, и в то же время вы нуждаетесь в вооруженной охране.
Here you are, trying to make this country safe, and yet you need armed guards to do it.
Как это уже показала Дайтона несколько коротких лет назад, проблему начинают решать только когда она становиться вооруженной.
As was demonstrated in Daytona few short years ago: a problem is dealt with only when it becomes an armed one.
К сожалению, до настоящего времени отсутствует единогласная международная солидарность относительно вооруженной защиты находящегося под угрозой расправы населения.
Unfortunately, international solidarity for the armed protection of endangered populations does not yet really exist.
Подобная ситуация произошла и в 2004 году, когда сотни школьников в североосетинском городе Беслане были захвачены вооруженной группировкой.
Similarly, in 2004, hundreds of schoolchildren in Beslan, North Ossetia, were seized by an armed group.
Это подвергло бы опасности единственное и самое важное - пускай это и звучит немного иронично - наследство вооруженной борьбы ФНОФМ:
It would endanger the single most important - if slightly ironic - legacy of the FMLN's armed struggle:
К услугам наемников прибегают для перевозки оружия, будь то в качестве пилотов, вторых пилотов, бортинженеров или вооруженной охраны.
Recourse is had to mercenaries for arms shipment, whether as pilots, co-pilots, flight engineers or providers of armed security.
Ни в одной точке мира преобразование вооруженной группы повстания в мирное политическое движение не проходит с легкостью и быстротой.
Nowhere in the world is the transformation of an armed insurgent group into a peaceful political movement quick or easy.
В вооруженной до зубов стране, наполненной ветеранами войны, которые видели, как их товарищи отдают свои жизни, это — очень опасная игра.
In a country armed to the teeth and awash with military veterans who have seen comrades make the ultimate sacrifice, this is a dangerous game to be playing.
Сейчас они пытаются подлечиться, находясь под вооруженной охраной и каждую ночь время от времени слыша приближающийся звук тех самых сапог.
Now they were attempting to heal while under armed guard, hearing those same boots approaching their bedsides intermittently throughout the night.
Применение мин для целей обороны обусловлено желанием народа Кубы защищать свой суверенитет, свою независимость и территориальную целостность от вооруженной агрессии.
The defensive use of mines stemmed from the Cuban people's will to defend its sovereignty, independence and territorial integrity from armed aggression.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité