Sentence examples of "вопиюще" in Russian with translation "egregious"

<>
Да, стоимость ценных бумаг и кредитов не выглядит дешёвой; но она не является и вопиюще дорогой. Equity and credit valuations are not cheap; but they are not egregiously expensive, either.
Ни одна страна не смогла бы оказаться в ужасном состоянии Греции без вопиюще плохо управления на протяжении жизни поколения. A country does not reach Greece’s parlous state without a generation of egregious mismanagement.
Вариант листовки, нацеленный на сенатора-республиканца от Теннеси Боба Коркера (Bob Corker), который в сентябре поддержал договор о СНВ в Комитете Сената по международным отношениям, выглядит особенно вопиюще. The version of the flyer used to target Tennessee Republican Bob Corker — who supported New START when it was voted on in the Senate Foreign Relations Committee in September — is particularly egregious.
ФРС совершила самую вопиющую ошибку. The Fed committed the most egregious error of all.
Какой вопиющий грех я совершил чтобы на меня так злословили? What egregious sin have I committed that I should be so maligned?
И чтобы их добиться, я отпустил констеблю Кроуфорду вопиющий грех безбожия. And I forgave PC Crawford an egregious infidelity to get that.
Год назад, Сноуден предупредил мир о вопиющем нарушении частной жизни людей правительствами. A year ago, Snowden alerted the world to governments’ egregious violation of people’s privacy.
За исключением поправки, США защищены от некоторых из самых вопиющих предвыборных обещаний Трампа. Barring an amendment, the US is protected from some of Trump’s most egregious campaign promises.
Особенно вопиющая форма специального отношения к корпорациям - форма обращения с компаниями по производству лекарств. An especially egregious form of corporate special treatment is that afforded to the drug companies.
Доллар пережил вопиющие управленческие ошибки предыдущих администраций, а регулярные предсказания его гибели не оправдываются. The dollar has survived previous administrations’ egregious policy errors, and has defied repeated predictions of its demise.
Самыми вопиющими примерами данной точки зрения были заявления политологов Джона Миршеймера и Стивена Уолта. The most egregious examples of this view were statements made by the political scientists John Mearsheimer and Stephen Walt.
Особенно вопиющей была сдача премьер-министром Индии Атал Бихари Ваджпаи тибетской карты в 2003 году. Particularly egregious was Prime Minister Atal Bihari Vajpayee’s 2003 surrender of India’s Tibet card.
третьи - в Никарагуа - были омрачены вопиющим мошенничеством и жестким государственным вмешательством в пользу действующего президента. the other - in Nicaragua - was marred by egregious fraud and heavy-handed government intervention in favor of the incumbent.
В самых вопиющих случаях некоторые из них становятся жертвами плохой политики, слабого управления или бесхозяйственности. In the most egregious cases, some have fallen victim to bad politics, weak governance, or mismanagement.
Но сначала я расскажу вам о наиболее вопиющих нарушителях, с моей точки зрения, в категории одноразовой пластмассы. But first, I need to talk to you about what I consider one of the most egregious offenders in the disposable plastics category.
Примечательно, что развивающиеся страны со сравнительно слаборазвитыми финансовыми рынками во многом избежали самых вопиющих последствий подобных новшеств. Remarkably, emerging economies with relatively less developed financial markets escaped many of the more egregious consequences of such innovations.
Самым вопиющим моментом была последовавшая сразу за вторжением стремительная "дебаасификация", которая привела к разгрому многих существующих учреждений страны. Most egregious was the post-invasion rush to "de-Ba'athification," which eviscerated many of the country's existing institutions.
Учитывая количество допущенных вопиющих промахов по данному делу, мы считаем, что честный и справедливый суд не мог состояться. Given the totality of these egregious miscarriages in the passage of time, we did not find that a fair and transparent trial could be held.
Они не считают, что вопиющее злоупотребление властью со стороны консервативных приверженцев жёсткого курса достойно такого внимания со стороны прессы. Egregious abuse of power by conservative hardliners is not newsworthy to them.
После точного установления всех фактов путинские бомбёжки Алеппо будут рассматриваться как одно из самых вопиющих военных преступлений современного мира. When the facts are fully established, Putin’s bombing of Aleppo will be viewed as among the modern world’s most egregious war crimes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.