Sentence examples of "вопросах" in Russian with translation "matter"
Translations:
all38761
issue18358
question10766
matter4715
subject1167
point1119
problem790
inquiry136
query93
other translations1617
Избегайте двусмысленности в вопросах стабильности работы и развития карьеры;
Avoid ambiguity in matters of job security and career development;
В вопросах войны и мира Япония отказалась от своего суверенитета.
In matters of war and peace, Japan abdicated its sovereignty.
"Я не говорю о политических вопросах, - как известно, говорила она.
"I don't talk about political matters," she famously said.
Она имеет законодательные полномочия во всех вопросах, относимых конституцией к федеральной юрисдикции.
The house has legislative powers in all matters assigned to federal jurisdiction by the Constitution.
В вопросах доктрины и этики Иоганн Павел II выражал консервативную точку зрения.
In matters of doctrine and ethics, John Paul II represented the conservative view.
Техническое примечание № 1: Выдвинутые предложения по укреплению международного сотрудничества в налоговых вопросах
Technical note No. 1: * Existing proposals for enhanced international cooperation in tax matters
обеспечение стратегического и оперативного руководства в вопросах информационно-коммуникационной и космической технологии;
Providing strategic and operational leadership in matters of information and communication technology;
Я буду консультировать бородавочника в вопросах бизнеса и всего с ним связанного.
I'm gonna be advising the warthog in matters of business and all the what have you.
Сотрудничество в вопросах безопасности желательно для Америки и совершенно необходимо для стран региона.
Cooperation on security matters is desirable for America, and indispensable for the countries of the region.
Статья 7: Создание постоянных рамок диалога и согласованность действий в вопросах, представляющих национальные интересы
Article 7: Establishment of a permanent framework for dialogue and consultation on matters of national interest
Центр стремится к налаживанию диалога и посредничеству, особенно в вопросах, касающихся занятости и жилья.
The Centre tried to foster dialogue and mediation, especially in matters concerning employment and housing.
Но военачальники, за которыми остается решающее слово в военных вопросах, предпочитают сохранять статус-кво.
But the generals, who have the final say on military matters, are likely to preserve the status quo.
право на равные возможности в области занятости, включая применение справедливых критериев отбора в вопросах занятости.
The right to the same employment opportunities, including the application of fair selection criteria in employment matters.
Кроме того, основное внимание Обамы сосредоточено на продолжающемся экономическом кризисе и срочных вопросах внутри страны.
Moreover, the ongoing economic crisis and urgent domestic matters will command much of Obama’s attention.
До сих пор большинство из них делало это, не подвергая опасности свою самостоятельность в вопросах безопасности.
So far, most have done so without compromising their autonomy in security matters.
И они нисколько не упадут в моих глазах, если окажутся не столь щепетильны в вопросах чести.
And I will not think any less of them If they are not so punctilious in matters of honor.
Но не стоит ожидать, что Сантос будет занимать менее жесткую позицию в вопросах безопасности, чем Урибе.
But do not expect Santos to be softer on security matters than Uribe.
И Совет Безопасности, как и в других вопросах коллективной безопасности, должен помогать нам в выборе пути.
The Security Council — as in other matters of collective security — should help guide the way.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert