Sentence examples of "вопросы" in Russian with translation "subject"
Translations:
all39497
issue18358
question10766
matter4715
subject1167
point1119
problem790
inquiry136
query93
other translations2353
Вопросы аренды жилья регулируются ППГ № 3 от 13 июня 1994 года, касающимся аренды жилья.
The rental of dwellings is subject to GPR No. 3 of 13 June 1994 concerning the rental of dwellings.
Очень трудно поднимать эти вопросы, и к тому же этому мешает лоббирование и неполная информация.
It is a difficult subject to address, and doing so is impeded by lobbying efforts and incomplete information.
Как известно, на предыдущем заседании был распространен документ A/C.1/57/CRP.2, содержащий вопросы для тематических обсуждений.
Delegates may recall that document A/C.1/57/CPR.2, containing subjects for the thematic discussions, was circulated during the previous meeting.
Но в этом и других вопросах, таких, как, скажем, вопросы семьи или отношение к абортам, религиозные мусульмане разделяют взгляды консервативных христиан.
But on this subject and others - say, family and abortion - religious Muslims in Europe side with conservative Christians.
В качестве справочного материала для делегаций вчера был распространен документ A/C.1/55/CRP.2, содержащий вопросы для тематической дискуссии.
As an easy reference for delegations, document A/C.1/55/CRP.2, containing subjects for thematic discussion, was distributed yesterday.
В главе 2 рассматриваются вызывающие беспокойство вопросы, которые были подняты Комитетом против пыток во время представления государством-участником его первоначального доклада.
Chapter 2 addresses the subjects of concern that were raised by the Committee against Torture during the State party's presentation of its Initial Report.
Согласованная структура заключительных замечаний включает: введение; позитивные аспекты; факторы и трудности, препятствующие осуществлению Пакта; основные вопросы, вызывающие озабоченность; и предложения и рекомендации.
The agreed structure of the concluding observations is as follows: introduction; positive aspects; factors and difficulties impeding the implementation of the Covenant; principal subjects of concern; and suggestions and recommendations.
Они должны давать ответ на жалобы и/или прошения и проливать свет на спорные или деликатные вопросы, имеющие ясно выраженный правозащитный характер.
They should aim to respond to complaints and/or petitions, and shed light on controversial or sensitive subjects that have a clear human rights dimension.
Согласованная структура заключительных замечаний включает: введение; позитивные аспекты; факторы и трудности, препятствующие осуществлению Пакта; основные вопросы, вызывающие обеспокоенность; и предложения и рекомендации.
The agreed structure of the concluding observations is as follows: introduction; positive aspects; factors and difficulties impeding the implementation of the Covenant; principal subjects of concern; and suggestions and recommendations.
Они должны быть направлены на удовлетворение жалоб и/или прошений и проливать свет на спорные или деликатные вопросы, имеющие ясно выраженный правозащитный характер.
They should aim to respond to complaints and/or petitions, and shed light on controversial or sensitive subjects that have a clear human rights dimension.
Вопросы дискриминации также поднимаются представителями НПИ в рамках их контактов с представителями СМИ (во время радиопередач, консультаций по телефону, организуемых в редакциях газет).
The subject is also raised by PIP representatives in their contacts with the mass media (radio programs, phone-in counselling at newspaper editorial offices).
В рамках этой проблемы следует рассмотреть и вопросы, касающиеся детей, права которых нарушаются по причине конфликтов и которые живут в условиях иностранной оккупации.
In addressing the subject, children whose rights were denied due to situations of conflict and the plight of children living under foreign occupation must also be included.
Вопросы мошеннической и другой недобросовестной деятельности, которая в конечном итоге может привести к аннулированию договора, не обязательно должны регулироваться этими же положениями о сроках.
Fraudulent and other abusive activity, which might ultimately lead to the annulment of a contract, would not need to be subject to the same time limits.
В рамках программы изучаются такие вопросы, как история и культура коренного населения, философия и образ мышления коренного населения, политика, властные полномочия коренного населения, коренные языки.
The programmes cover subjects such as indigenous history and culture, indigenous philosophy and thought, indigenous politics, power and authority and native languages.
В частности, Комитет рекомендует государству-участнику активизировать проведение информационно-просветительских кампаний по вопросам сексуального и репродуктивного здоровья женщин и включить эти вопросы в школьную программу.
In particular, the Committee recommends that the State party intensify its educational campaign regarding women's sexual and reproductive health, and include such subjects in school curricula.
Позвольте напомнить делегациям, что документ A/C.1/60/СRP.2, содержащий расписание и вопросы для тематических обсуждений, был распространен и согласован на прошлой неделе.
As delegations will recall, document A/C.1/60/CRP.2, containing the timetable and subjects for the thematic discussions, was circulated and agreed upon last week.
Основная часть законов, регулирующих вопросы доступа к информации об охране окружающей среды, имеет достаточно широкое толкование, недостаточно отработаны процедуры и механизмы, помогающие реализации этих положений.
Most of the laws on access to environmental information are subject to fairly broad interpretation, and the procedures and mechanisms for facilitating these provisions have not been sufficiently developed.
Как я уже упомянул, в распоряжение делегаций в качестве удобного справочного материала представлен документ А/С.1/56/CRP.2, в котором содержатся вопросы тематических обсуждений.
Again, as I mentioned, for easy reference delegations have before them document A/C.1/56/CRP.2, which contains subjects for thematic discussion.
В документе A/62/563/Add.1 также содержится проект резолюции III, озаглавленный «Специальный вопросы, связанные с предлагаемым бюджетом по программам на двухгодичный период 2008-2009 годов».
Also in document A/62/563/Add.1 is draft resolution III, entitled “Special subjects relating to the proposed programme budget for the biennium 2008-2009”.
Вопросы, которые мы рассматриваем: пути и средства достижения ядерного разоружения и практические меры укрепления доверия в области обычных вооружений, — в сегодняшней ситуации становятся все более насущными и актуальными.
The subjects that we are dealing with — ways and means to achieve nuclear disarmament, and practical confidence-building measures in the field of conventional arms — take on a greater sense of urgency and relevance in the current situation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert