Sentence examples of "воровской жаргон" in Russian

<>
Нет, не воровской. No, not mooching.
те же социальное происхождение, атмосфера КГБ, преступный жаргон, менталитет и телосложение, та же беспощадность к "врагам народа". the modest social background, the KGB milieu, the criminal vocabulary, the mentality and physique, the mercilessness towards "enemies of the people."
Какой-то воровской учёт. Sort of a mooching inventory.
Она была выбрана, чтобы позаимствовать жаргон у комментаторов и активизировать партийную основу, которая состоит в основном из сторонников жесткого курса, недоверчиво относящихся к нехватке энтузиазма у МакКейна по таким воодушевляющим их вопросам, как креационизм и запрет абортов. She was chosen, to borrow the commentators' jargon, to energize the party base, which comprises hard-liners suspicious of McCain's lack of enthusiasm for the causes that fire them up, such as creationism and a ban on abortion.
Я имею в виду, это - деловой жаргон. I mean, that's business speak.
Это фонетический алфавит, военный жаргон. That's the phonetic alphabet, military jargon.
Дракс, не хочу показаться любопытным, но где ты приобрел такой специфический жаргон? Drax, I don't want to pry, but where did you acquire this peculiar vocabulary?
Ну и должен же я был выучить этот малопонятный жаргон, чтобы выжить? Well, I had to learn the lingo, didn't I, to survive?
Поди думает, что мы сейчас перейдём на жаргон. Probably thinks we're going to start talking in Ebonics now.
Это юридический жаргон, я решил занять позицию, и она будет здесь, в баре. That's legalese for, I've decided to take a stand, and it's gonna be at the bar.
Спешный медицинский жаргон, быстро! Urgent medical jargon, stat!
Могу я использовать жаргон? Can I do my Cockney accent?
Более того, китайцы придумали свой собственный жесткий внешнеполитический жаргон для этого чувства: fanxifang xin ganshe zhuyi (в свободном переводе, «противодействие западному нео-интервенционизму"). Indeed, the Chinese have coined their own stiff foreign-policy jargon for this sentiment: fanxifang xin ganshe zhuyi (loosely translated, “countering Western neo-interventionism”).
Однако, нам все еще нужно выучить жаргон Европейского союза. However, we do have to learn the details of European Union jargon.
Глагол юниглировать (значительно сокращать издержки за счет размещения производства в Китае и отказа от посредников) вошел в жаргон японских бизнесменов. В их речи можно услышать выражения типа: «Мы можем юниглировать жилищное строительство?». The verb "to uniqlo-ize" (to cut costs dramatically through Chinese production and eliminating intermediaries) has entered Japan's business vernacular, as in: "Can we uniqlo-ize the housing industry?"
Совпадения поразительны: те же социальное происхождение, атмосфера КГБ, преступный жаргон, менталитет и телосложение, та же беспощадность к «врагам народа». The similarities are striking: the modest social background, the KGB milieu, the criminal vocabulary, the mentality and physique, the mercilessness towards “enemies of the people.”
В его речах иногда проскальзывает тюремный жаргон, а тюрьма – это воплощение закрытого общества. Occasionally, his speech lapses into the slang of the prison, or tyurma, the epitome of the closed society.
Став учёным, я нередко посещал лекции молекулярных биологов и они казались мне совершенно непонятными, ведь для описания исследований использовался сложный технический язык и жаргон, до тех пор пока я не встретил работы Дэвида Гудсела, молекулярного биолога в институте Скрипс. Even as a scientist, I used to go to lectures by molecular biologists and find them completely incomprehensible, with all the fancy technical language and jargon that they would use in describing their work, until I encountered the artworks of David Goodsell, who is a molecular biologist at the Scripps Institute.
Ведь постоянно обновляются сленг и жаргон, языки изменяются во времени, диалекты не похожи друг на друга, и новые языки появляются на свете. We see it in the constant appearance of slang and jargon, of the historical change in languages, in divergence of dialects and the formation of new languages.
Упростим юридический жаргон! Let's simplify legal jargon!
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.