Sentence examples of "воспользоваться" in Russian

<>
Translations: all2752 use1154 take advantage355 seize157 other translations1086
Другой фактор – это нежелание государства в полной мере воспользоваться преимуществом отсутствия цензуры в гражданском обществе. The other limit is China's reluctance to take full advantage of an uncensored civil society.
Таким образом, в этой части рекомендация Комитета остается невыполненной- ребенок не может воспользоваться своим правом получить информацию о себе и своих биологических родителях, если этого не желает лицо, его/ее усыновившее (удочерившее). This means that, in this area, the Committee's recommendation has not been followed: children are unable to exercise the right to obtain information about their own origins and biological parents if their adoptive parents do not wish this.
Я решила воспользоваться твоим советом. I'm taking your good advice to heart.
Мы должны воспользоваться преимуществами наших структур безопасности для обеспечения справедливого и пропорционального распределения бремени глобальной безопасности. We must take full advantage of our organized security structures to ensure that the global security burden is shared in a fair and proportionate manner.
Г-н Бхаттараи (Непал) (говорит по-англий-ски): Делегация страны, которую я представляю, хотела бы воспользоваться своим правом на ответ в связи с замечаниями главы делегации Бутана, высказанными сегодня днем по вопросу о беженцах из Бутана, проживающих на гуманитарных основаниях последние 16 лет в Непале. Mr. Bhattarai (Nepal): My delegation would like to exercise the right of reply in response to the remarks made by the leader of the Bhutanese delegation this afternoon on the issue of Bhutanese refugees sheltered in Nepal on humanitarian grounds for the past 16 years.
Я решил воспользоваться вашим советом и нанять другую фирму. I decided to take your advice and hire another firm.
Для Индии быстрая урбанизация особенно важна, поскольку она даёт стране возможность в полной мере воспользоваться преимуществами демографических дивидендов в виде молодого населения. For India, rapid urbanization is particularly vital to enable the country to take full advantage of the demographic dividend afforded by its young population.
Комитет счел, что в данных обстоятельствах отсутствие должным образом мотивированного обоснования, пусть даже в краткой форме, причин сделанного судом вывода о том, что апелляция будет являться безрезультатной, воспрепятствовало автору должным образом воспользоваться своим правом на то, чтобы его осуждение было пересмотрено в соответствии с положениями пункта 5 статьи 14 Пакта. The Committee considered that, in the circumstances of the case, the lack of a duly reasoned judgement, even a brief one, providing a justification for the court's view that the appeal would be unsuccessful, impaired the effective exercise by the author of the right to have his conviction reviewed as required by article 14, paragraph 5, of the Covenant.
Мой персонаж, доктор Стивен Уилсон, также подавлен, потому что его сын не захотел воспользоваться его советом. My character, Dr. Stephen Wilson, is also sad because his son wouldn't take his advice.
Кроме того, крупные корпорации могут воспользоваться всеми преимуществами глобализации (например, выбрать налоговый режим, который позволил бы сократить расходы). Moreover, large corporations are able to take full advantage of globalization (for example, by arbitraging tax regimes to minimize their payments).
В тех случаях, когда Суд информируется Генеральным секретарем о том, что Совет Безопасности желает воспользоваться на основании пункта 3 статьи 19 Римского статута своим правом на представление замечаний, Суд не выносит постановления по вопросу о юрисдикции, пока не получит эти замечания. In cases where the Court has been informed by the Secretary-General that the Security Council will exercise, under paragraph 3 of article 19 of the Rome Statute, its right to submit observations, the Court will not rule on the question of jurisdiction until it receives these observations.
Вполне вероятно, что страны — члены ОЭСР зачастую пытаются защитить интересы своих партнеров по договору из числа развивающихся стран и не стараются воспользоваться всеми преимуществами своего положения. It is quite likely that OECD countries often do make efforts to protect the interests of their developing country treaty partners and do not try to take full advantage of their position.
Мы собираемся воспользоваться эскалатором справа. We're gonna take that escalator to your right.
Я надеялся воспользоваться тайной исповеди. I was hoping to do it under the confessional.
Можешь воспользоваться моим старым такси. You can take my old taxi.
Вы предпочли воспользоваться обходным маневром. You preferred the back-channel approach.
Я собираюсь воспользоваться задним проходом. I'm gonna slip out the back.
Как воспользоваться игровой картой Facebook? How do I redeem my Facebook Game Card?
Позволь мне воспользоваться методом Сократа. Let me take the Socratic approach.
Похоже, я согласна воспользоваться привилегиями. So, it looks like I'm gonna take that executive privilege.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.