Sentence examples of "воспринимает" in Russian

<>
Translations: all258 perceive163 other translations95
Посланец не воспринимает их всерьез. The Legate does not take them seriously.
Джанет Эчелмен воспринимает воображение всерьёз Janet Echelman: Taking imagination seriously
Мозг воспринимает только нервные импульсы. Brains only detect nerve impulses.
Никто не воспринимает его всерьез. No one cares about it.
Он довольно трезво воспринимает реальность: His is a rather sober reading of reality:
Отав депутатом, он всё воспринимает всерьёз. Now that he's a representative, everything is so serious.
Поэтому темноту он воспринимает как смерть. Living in darkness, I guess was like death for him.
Сенсор Kinect не воспринимает калибровочный звук. Kinect couldn't hear the whole calibration tone.
Запад, полагал Хрущёв, не воспринимает его серьёзно. The West, Khrushchev thought, didn’t take him seriously.
Он воспринимает тебя скорее как девицу в беде. He sees you as the damsel in distress.
Когда вы жестикулируете руками камера воспринимает ваши действия. Whatever you're doing with your hands, it's understanding that gesture.
перед скопированными формулами, и Excel воспринимает их как текст. in front of copied formulas, which makes Excel see them as text.
Он воспринимает тебя лишь как малолетнюю фанатку, не более. He sees you as a sophomore fan girl and that's it.
Итак, что делает ваш мозг, когда он воспринимает такие намеки? Now, what does your brain do when it takes the suggestion?
Пока будешь смотреть видеролики, программа запоминает, как мозг воспринимает образы. While you watch video clips, a computer maps how your brain processes the images.
Помимо этого, Израиль воспринимает ядерную программу Ирана как экзистенциальную угрозу. Israel also views Iran’s nuclear program as an existential threat.
Щитовидная железа воспринимает триклозан как настоящий гормон и перестает работать. It thinks the triclosan is a real hormone and closes up shop.
Кто не воспринимает это столь легкомысленно, так это правительство Сингапура. But the Singapore Government is not taking it so lightly.
Facebook воспринимает вашу игру как единое приложение вне зависимости от платформы. Facebook treats the app as a single experience and is agnostic about the platform.
Но когда есть движение взад и вперёд, сетчатка воспринимает эти изменения. But when it's moving back and forth, the retina picks up these changes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.