Sentence examples of "восприятию" in Russian
Лэрри Мэлони, специалист по зрительному восприятию, сказал: "Работа великолепна.
Larry Maloney, expert in vision, says, "The paper is magnificent.
Специалист по зрительному восприятию из Лондонского университета Тим Смит (Tim Smith) представил данные слежения за взглядом человека, собранные у 75 зрителей, смотревших этот эпизод на плоском экране.
Tim Smith, a vision scientist at the University of London, presented eye tracking data collected from 75 people as they watched the clip on a flatscreen.
В этом возрасте мозг контролирует отточенные возможности к восприятию.
By this age the brain controls very refined perceptual abilities.
Но национализм ведёт к недостаточно логичному восприятию интересов Грузии.
But nationalism suggests the lack of a coherent conception of Georgia's interests.
Осветлите рисунок, чтобы он не мешал восприятию текста, установив флажок обесцветить.
Select the Washout check box to lighten the picture so that it doesn't interfere with text.
Использование приложений может отвлекать от происходящего вокруг и мешать его восприятию.
Using applications can distract you and obstruct your surroundings.
Оппозиция к любому восприятию возрождения японского милитаризма закреплена в Северо-Восточной Азии.
Opposition to any perceived revival of Japanese militarism is hard-wired in Northeast Asia.
Они способствуют укреплению взаимопонимания, терпимости и широкому восприятию различных взглядов на мир.
They promote mutual understanding, tolerance and the broad acceptance of different world views.
Я считаю, что наступила пора перейти от толерантности к адекватному восприятию другой стороны.
I think it's time that we moved beyond the idea of toleration and move toward appreciation of the other.
Израильцы и палестинцы пока не готовы к восприятию жестких политических мер, предлагаемых планом «путеводителя».
Israelis and Palestinians are not yet ready for the tough political decisions envisaged by the road map.
программы информирования общественности в целях более полной подготовки общественности к восприятию последствий законодательства о конкуренции.
Public awareness programmes in order to better prepare the general public for the implications of competition legislation.
победу релятивистского подхода к осмыслению мира, и идею самоорганизации, или дарвинистского подхода к восприятию мира, с другой стороны.
the triumph of relational ways of thinking about the world, on the one hand, and self-organization or Darwinian ways of thinking about the world, on the other hand.
Учитывая имеющуюся динамику, эффективные инвестиции в настоящее время должны привести к восприятию таких программ как неотъемлемой составляющей общинного развития.
Given the momentum that exists, effective investment at this time should result in ECCE programmes becoming acknowledged as integral to community development.
Напротив, цвета говорят нам нечто совсем другое: эволюция мозга не привела его к восприятию мира таким, каков он есть.
Instead, color tells us something completely different, that the brain didn't actually evolve to see the world the way it is.
Наука показала нам, вопреки непосредственному восприятию, что кристаллы и камни, кажущиеся твёрдыми, на самом деле почти полностью состоят из пустоты.
Science has taught us, against all intuition, that apparently solid things, like crystals and rocks, are really almost entirely composed of empty space.
В сентябре 2010 года Ху Цзиньтао выступил с речью в Гонконге, в которой он призвал к новому восприятию китайской демократии.
In September 2010, Hu gave a speech in Hong Kong in which he called for new thinking about Chinese democracy.
Олимпийские игры в Пекине могут запомниться для США, как новый "спутниковый момент", вдохновляя страну к сознательному восприятию меняющейся ситуации в мире.
The Beijing Olympics could be remembered as a new "Sputnik moment" for the US, inspiring the country to meaningfully face the music of a changing world.
В этой связи я более склонен к оптимистическому восприятию итогового документа, в котором содержатся мысли и идеи, заслуживающие нашей поддержки в рамках Генеральной Ассамблеи.
In that connection, I prefer taking a forward-looking approach with regard to the outcome document, which contains messages and ideas that deserve our support in the General Assembly.
В то же время финансовая независимость вновь прибывших иммигрантов способствует их успешной интеграции и более благожелательному отношению к иностранцам и их позитивному восприятию общества в целом.
At the same time, financial independence of newly arrived immigrants contributes to successful integration and to a greater goodwill and understanding towards foreigners from the public in general.
Из этого, разумеется, не следует, что мы должны полностью отказаться от того, чтобы оказывать друг на друга влияние, способствовать объективному восприятию своей страны на международной арене.
This certainly does not imply that we must completely renounce influencing each other and promoting the right image of our country in the international arena.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert