Sentence examples of "воспроизводимый" in Russian with translation "reproduce"
Translations:
all133
reproduce78
replay27
reproducible8
playback5
replicable4
simulate3
reenact2
play back1
play out1
other translations4
Воспроизводимый ниже текст был принят Рабочей группой по вопросам торможения и ходовой части (GRRF) на ее шестьдесят пятой сессии.
The text reproduced below was adopted by the Working Party on Brakes and Running Gear (GRRF) at its sixty-fifth session.
Воспроизводимый ниже текст был принят Рабочей группой по вопросам торможения и ходовой части (GRRF) на ее шестьдесят второй сессии.
The text reproduced below was adopted by the Working Party on Brakes and Running Gear (GRRF) at its sixty-second session.
Воспроизводимый ниже текст был подготовлен неофициальной группой, занимающейся созданием электронной базы данных для обмена информацией в целях официального утверждения типа (ДЕТА).
The text reproduced below was prepared by the informal group in charge of the establishment of an electronic database for type approval exchange of information (DETA).
Примечание: Воспроизводимый ниже текст был подготовлен представителем Финляндии по предложению Административного комитета (АС.4) Соглашения 1997 года, которое было высказано на его второй сессии.
Note: The text reproduced below was prepared by the representative of Finland, following the invitation by the Administrative Committee (AC.4) of the 1997 Agreement, at its second session.
Для воспроизведения проблемы, возможно, понадобится снова запустить очередь.
To reproduce the problem, you may have to force the queue to try again.
Примечание. Компания Opera использует присланные вами файлы только для воспроизведения проблемы.
Note: Opera only uses the files you send to reproduce the issue.
Нестабильная макроэкономическая динамика воспроизводит те же самые дисбалансы, что и раньше.
Unstable macroeconomic dynamics are reproducing the same imbalances as they did before.
Теперь мы имеем молекулы, способные воспроизводить себя при наличии определенных ингредиентов.
Now we have molecules that can reproduce themselves if they have certain ingredients.
Стволовая клетка уникальна, потому что она может воспроизводить различные типы клеток.
A stem cell is special because it is able to reproduce a form that is different from itself.
Более того, многие доклады просто воспроизводят почти полностью содержание предыдущих докладов.
Moreover, many of the reports simply reproduced in extenso the content of previous reports.
Мы применяем ваши инструкции и скринкаст для воспроизведения элементов персонализации каждого разрешения.
Our review team examines your screencast and follows your usage instructions to reproduce the personalization elements of each permission.
Животные внизу пищевых цепей воспроизводят численность очень быстро, они производят миллионы яиц.
The animals at the lower parts of the food chain, they reproduce very fast; they grow really fast; they produce millions of eggs.
Электрическая/электронная или оптическая звуко- и видеозаписывающая и воспроизводящая аппаратура высокого качества
High end electrical/electronic or optical apparatus for recording and reproducing sound and images
Сообщения данных, которыми обмениваются участники в системе ТЭДИ, рассчитаны на воспроизведение функций бумажных коносаментов.
Data messages exchanged among participants in the TEDI system are intended to reproduce the functions of paper-based bills of lading.
метод испытания, предназначенный для воспроизведения уровней звука, производимых транспортными средствами при обычном движении в городских условиях.
a test method intended to reproduce the sound levels, which are generated by vehicles during normal driving in urban traffic.
В принципе, за некоторым исключением, секретариат не воспроизводит и не распространяет бумажные копии этих неофициальных документов.
As a rule, save in exceptional circumstances, the secretariat shall neither reproduce nor distribute paper copies of these informal documents.
В принципе, за некоторым исключением, секретариаты не воспроизводят и не распространяют бумажные копии этих неофициальных документов.
As a rule, save in exceptional circumstances, the secretariats shall neither reproduce nor distribute paper copies of these informal documents.
Следующим шагом является клетка, которая воспроизводит вирус, будь то бесполезный или вредный, чтобы разработать способ ему противостоять.
The next step is for the cell that reproduces a virus, whether useless or harmful, to develop some way to resist it.
Подобно Джордану и многим другим изобретателям, Ханна публикует рецепты своих экспериментов и позволяет другим копировать и воспроизводить их.
Just like Jordan and so many other makers, Hannah published her recipes and allows anyone to copy and reproduce them.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert