Sentence examples of "восстанавливать" in Russian

<>
Кто будет строить или восстанавливать больницы? Who will build or re-build hospitals?
Природа способна восстанавливать. Так уж устроен человеческий организм. There is something very restorative about nature, and it's part of how we are tuned.
И не восстанавливать связь ни при каких условиях. Not to be reconnected under any circumstances.
Чтобы не восстанавливать папку корзины, можно использовать командлет ExcludeDumpster. This can be prevented by using the ExcludeDumpster parameter.
Но тогда уже было поздно, чтобы восстанавливать свой запятнанный имидж. By then it was too late for them to redeem their tarnished image.
находить коллег и однокурсников, восстанавливать и поддерживать связь с ними; Find and reconnect with colleagues and classmates.
Чтобы выполнить тщательную проверку, установите флажок Проверять и восстанавливать поврежденные сектора. To perform a thorough check, select Scan for and attempt recovery of bad sectors.
Если нет, то и восстанавливать не стоит, учитывая небольшой размер суммы. If not — it's such a small amount that you have locked up there. It's hardly even worth the recovery work.
И мы расходуем их намного быстрее, чем природные системы могут их восстанавливать. And we've been trawling them down much faster than the natural systems can replenish them.
Но если уж восстанавливать фрагменты и оцифровывать их, то... почему бы не улучшить некоторые спецэффекты? But while cleaning and digitizing them ... why not polish up some of the effects?
Большое количество комментаторов высказались о способности американцев, и в частности бостонцев, быстро восстанавливать душевные силы. Many commentators remarked on Americans’ resilience, and that of Bostonians in particular.
Хотя фашизм и являлся контр-революционным, он не был консервативным, так как стал восстанавливать наследственную аристократию. For although Fascism was counter-revolutionary, it did not seek to re-establish hereditary aristocracy.
Во Франции, индекс CAC сейчас находится чуть не доходя уровня 5,000 и продолжает восстанавливать утерянные позиции. In France, the CAC is now just shy of 5,000 as it continues to make up lost ground.
Инициатива REDD+, в различных формах существующая уже почти десятилетие, обеспечивает платежную структуру, которая помогает сохранять и восстанавливать леса. REDD+, which has been around in various forms for nearly a decade, provides a payment structure for preservation and restoration efforts.
Поскольку они поселились в 1948 году на “вражеской территории”, такой как Шейх-Джаррах, израильский закон им запрещает восстанавливать потерянное имущество. Because they settled after 1948 in “enemy territories,” such as Jordanian Sheikh Jarrah, they are barred by Israeli law from reclaiming lost property.
Чтобы выполнить поиск и ошибок в файлах, и физических ошибок, установите оба флажка: Автоматически исправлять системные ошибки и Проверять и восстанавливать поврежденные сектора. To check for both file errors and physical errors, select both Automatically fix file system errors and Scan for and attempt recovery of bad sectors.
Если центральное правительство не станет восстанавливать свою власть в регионах с помощью административных или военных мер, то они, скорее всего, останутся в составе Республики. If the central government refrains from re-imposing its power in the regions, either administratively or militarily, they are more likely to remain within the Republic.
На данном этапе периферийные страны будут восстанавливать свой финансовый суверенитет – а также получат возможность игнорировать предупреждения Рейнхарт и Рогоффа на свой страх и риск. At this point, peripheral countries will regain their fiscal sovereignty – and will be able to ignore Reinhart and Rogoff’s warning at their own risk.
Суд всё ещё находится на начальной стадии своего развития, и восстанавливать против себя глав многих государств, проявляя с ним солидарность, может скомпрометировать его будущее. The Court is still in its infancy, and antagonizing the many government leaders expressing solidarity with him could jeopardize its future.
" Аткинс " утверждает, что она возвратилась в Кувейт в апреле 1991 года и стала восстанавливать свои конторские помещения и налаживать прерванные договорные связи с различными кувейтскими заказчиками. Atkins states that it returned to Kuwait in April 1991, and began re-establishing its offices and renegotiating contracts with the various Kuwaiti employers.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.