Sentence examples of "восстание" in Russian with translation "uprising"
Надежды на то, что народное восстание сможет свергнуть режим, угасли.
Hopes that a popular uprising might topple the regime have fizzled.
И пройдет без возврата ваша жизнь, чудом спасенная в Восстание?
And your life, miraculously saved in the Uprising, passes by?
Восстание в Польше и гораздо более бурная Венгерская революция хотели обратного.
An uprising in Poland and the far more tumultuous Hungarian Revolution argued for the opposite.
В тот год отважное восстание против иностранных оккупантов Индии было подавлено британскими войсками.
1858 was the year when the courageous uprising against the foreign occupation of India was defeated by the British forces.
Девять месяцев длится в Сирии народное восстание; возникла опасность выхода ситуации из-под контроля.
Nine months into its people’s uprising, the situation in Syria is slipping dangerously out of control.
Это история становления стендап комеди [жанр юмористического выступления] на Ближнем Востоке - восстание стендапа, так сказать.
This is the story of the rise and rise of stand-up comedy in the Middle East - a stand-up uprising, if you will.
В ноябре 2000 года Олланта Хумала возглавил небольшое вооруженное восстание против доживающего последние дни режима Фухимори.
In November 2000, Ollanta Humala led a small-scale military uprising against Fujimori's dying regime.
Это заявление резюмирует крайне репрессивный ответ ливийского режима на народное восстание против 42-летней диктатуры Каддафи.
The statement summarizes the Libyan regime's extremely repressive response to the popular uprising against Qaddafi's 42-year dictatorship.
В ноябре 2000 года Ольянта Умала возглавил небольшое вооруженное восстание против доживающего последние дни режима Фухимори.
In November 2000, Ollanta Humala led a small-scale military uprising against Fujimori’s dying regime.
Но восстание в Манаме отличается от массовых акций протеста, которые свергли давнишних правителей в Северной Африке.
But the uprising in Manama differs from the mass protests that turned out longtime rulers in North Africa.
Фактически эти страны полагали, что в итоге восстание в Ливии потерпит неудачу и Каддафи вернется к власти.
In truth, this axis assumed that the Libyan uprising would eventually fail, and that Gaddafi would regain power.
Палестинское восстание — это не что иное, как проявление и отражение нетерпения палестинцев в отношении бесплодности мирных переговоров.
The Palestinian uprising is an expression and a reflection of the impatience of the Palestinians vis-à-vis the barrenness of the peace negotiations.
Если это так, то восстание в Тунисе может стать событием, которое изменит правила игры во всем регионе.
If so, Tunisia's uprising could be a game-changing event for the entire region.
Восстание племени Санти Сиу в Минесоте заканчивается повешением 38 мужчин Сиу, самой широкомасштабной массовой казнью в истории США.
An uprising of Santee Sioux in Minnesota ends with the hanging of 38 Sioux men, the largest mass execution in U.S. history.
В конечном итоге, восстание против плохого правления предоставляет возможность добиться не только демократии, но также стабильности и мира.
In the end, an uprising against poor governance presents an opening to achieve not only democracy, but also stability and peace.
Это самый важный шаг, сделанный разрозненными силами, которые с мая пытаются провести мирное восстание против режима президента Башара аль-Асада.
This is the most important step yet taken by the fragmented forces that have been trying since May to lead a peaceful uprising against President Bashar al-Assad's regime.
Так или иначе, его позиция открыла двери для пакта Молотова-Риббентропа, а Варшавское восстание 1944 года закончилось почти полным разрушением города.
In one way or another, its stance made the Molotov-Ribbentrop Pact possible, and the 1944 Warsaw Uprising brought about the city’s near-total destruction.
Одним словом, у правителей Бахрейна есть много игровых карт ? и международная реакция на восстание, по-видимому, далее будет способствовать укреплению режима.
In short, Bahrain’s rulers have many cards to play – and the international response to the uprising seems likely to strengthen the regime further.
Но существует большой шанс того, что восстание распространится, дестабилизируя Бахрейн, Алжир, Оман, Иорданию, Йемен и, в конечном итоге, даже Саудовскую Аравию.
But there is a serious chance that the uprisings will spread, destabilizing Bahrain, Algeria, Oman, Jordan, Yemen, and eventually even Saudi Arabia.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert