Sentence examples of "восстановительных" in Russian
Девальвация стимулирует несколько восстановительных сил.
Devaluation incites several restorative forces.
Повторный расчет восстановительных затрат и сумм страхования
Recalculate replacement costs and insured values
Повторный расчет восстановительных затрат и сумм страхования [AX 2012]
Recalculate replacement costs and insured values [AX 2012]
Подавляющая часть помощи Германии осуществлялась в форме восстановительных выплат за нацистские злодеяния.
By far the largest component of German aid has been in the form of restitution payments for Nazi atrocities.
О пересчете восстановительных затрат и сумм страхования для групп основных средств [AX 2012]
About recalculating replacement costs and insured values for fixed asset groups [AX 2012]
В Пинар-дель-Рио насчитывается в настоящее время 90 проституток, содержащихся в " восстановительных " центрах.
In Pinar del Rio, there were currently 90 prostitutes who were in rehabilitation.
Проведенная инженерная съемка бывших лагерей МАСС подтвердила необходимость скорейшего проведения в этих лагерях восстановительных работ.
An engineering survey conducted of former AMIS camps confirmed the need to refurbish those camps as quickly as possible.
Китай призывает Израиль открыть все пункты въезда в Газу и обеспечить возможность беспрепятственного осуществления восстановительных работ.
China calls on Israel to open all the crossing points into Gaza and to ensure that reconstruction can proceed smoothly.
В рамках восстановительных работ тоннеля Соланг в Афганистане извлечено и обезврежено более 4000 мин и взрывоопасных предметов.
During the rebuilding of the Salang tunnel in Afghanistan, more than 4,000 mines and explosives were removed and rendered harmless.
Для получения дополнительных сведений см. раздел О пересчет восстановительных затрат и сумм страхования для групп основных средств.
For more information, see About recalculating replacement costs and insured values for fixed asset groups.
Два десятилетия естественного распада и восстановительных мер означают, что большинство территорий, изначально считавшихся "зараженными", больше не заслуживают такого ярлыка.
Two decades of natural decay and remediation measures mean that most territories originally deemed "contaminated" no longer merit that label.
Он играл и играет важную роль в проведении восстановительных работ в различных странах мира после происходивших там вооруженных конфликтов.
It has been, and is, playing a vital role in post-conflict reconstruction around the world.
Что касается определения и оценки потенциальных очистных технологий, то практический опыт восстановительных работ на заболоченных участках является весьма ограниченным.
With respect to the identification and evaluation of potential remediation technologies, there is limited practical experience in remediating wetlands.
Мы могли бы выпарить оставшуюся морскую воду для усиления вышеназванных восстановительных эффектов и извлечь соли, преобразуя острую проблему отходов в большие возможности.
We could evaporate it to enhance the restorative benefits and capture the salts, transforming an urgent waste problem into a big opportunity.
Рекомендации консультанта по руководству проектом, в которых предпочтение отдается замене поврежденных установок (вместо их ремонта) повлекли дополнительное затягивание сроков завершения восстановительных работ.
The tendency of the project management consultant to recommend the replacement of damaged units (instead of repairing them) further delayed the completion of the refinery restoration project.
Такая техническая инспекция и проверка рекомендуются в качестве основного источника информации для разработки профилактических или восстановительных операций в условиях местного транспортного хозяйства.
This technical inspection and verification is recommended as essential information for the elaboration of preventive or rehabilitation maintenance in the context of the local transport economy.
Подавляющая доля средств, израсходованных на трех заводах в ходе восстановительных работ, была затрачена на товары и услуги, предоставленные внешними подрядчиками и поставщиками.
The bulk of the costs incurred by the three refining units during the refinery restoration project was spent on goods and services provided by external contractors and suppliers.
Ущерб, нанесенный домам и инфраструктуре, а также нарушение нормального хода жизни и торговли заставляют нас осознать необходимость немедленно принять решительные меры для проведения восстановительных работ.
The damage to homes and infrastructure and the interruption to normal life and commerce compel us to stress the need for immediate and dramatic measures to ensure reconstruction and rehabilitation.
На основе детального анализа, проведенного силами всех заинтересованных сторон, в планах восстановительных работ учитываются потребности мужчин, женщин и уязвимых групп, а их участие всячески поощряется.
Based on the results of thoroughgoing stakeholder analysis, the needs of both sexes and vulnerable groups are taken into account in the rehabilitation plans and their participation supported.
Были выявлены и отражены на картах, а также в одной их публикаций очаги и территории загрязнения, и разработаны программы восстановительных работ, которые находятся в стадии осуществления.
Hot spots and their footprint were identified and captured in maps and a publication, and remedial work programs were developed and are under implementation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert