Ejemplos del uso de "восстановит" en ruso

<>
Предполагалось, что политика жесткой финансовой экономии восстановит уверенность. Fiscal austerity was supposed to restore confidence.
3. Если просадка достигает определенного значения, прекращайте торговать, пока график не восстановит определенную часть просадки. If the drawdown reaches a certain value, stop trading until it has recovered a certain part of the drawdown.
Единый процесс предоставления убежища в Европе позволит устранить стимулы для так называемого «шоппинга беженцев» (asylum shopping) и восстановит доверие среди стран Евросоюза. A single European asylum process would remove the incentives for asylum shopping and rebuild trust among member states.
Сирия и Ирак не смогут противостоять ИГ, когда оно восстановит инфраструктуру и станет полноценным полицейским государством. Syria and Iraq will be in no position to resist IS, once it has repaired its infrastructure and organized itself as a police state.
Следует напомнить, что, как я указал в пункте 4 приложения к моему письму от 19 декабря 2005 года, Организация Объединенных Наций восстановит остающиеся 162 аккредитива и продлит сроки поставок и сроки их действия, если просьбы будут получены к 31 декабря 2005 года. It should be recalled that I indicated in paragraph 4 of the annex to my letter of 19 December 2005 that the United Nations would reinstate or extend the remaining 162 letters of credit for shipment dates and expiry dates so long as the requests were received by 31 December 2005.
сильный законопроект о "рабочих местах" - основанный на инвестициях в образование, здравоохранение, технологии и инфраструктуру - который простимулирует экономику, восстановит экономический рост, сократит безработицу и позволит доходам с налогов превысить убытки, тем самым улучшив финансовое положение страны. a strong "jobs" bill - based on investments in education, health care, technology, and infrastructure - that would stimulate the economy, restore growth, reduce unemployment, and generate tax revenues far in excess of its costs, thus improving the country's fiscal position.
Прямая демократия не восстановит веру людей в своих политических представителей. Direct democracy will not reestablish people's confidence in their political representatives.
Несмотря на то, что мир может с радостью делать вид, что двухстороннее сотрудничество восстановит многосторонние отношения, никто не должен заблуждаться. But, while the world may be happy to pretend that bilateral cooperation will revitalize multilateralism, nobody should be fooled.
KB4039396 не восстановит журнал обновлений или утерянные скрытые обновления. KB4039396 will not restore lost update history or lost hidden updates.
Например, если просадка превышает 200 пунктов, начинайте торговать только тогда, когда она восстановит 100 пунктов от максимального значения просадки. E. g.: If the drawdown exceeds 200 points, only start trading once it has recovered 100 points from the max drawdown.
Теория холодного переливания в том, что можно создать временное прекращение кровотечения через гипотермию, что позволит пациенту, в теории, продержаться час до приезда хирурга, который восстановит артерию. The theory of cold infusion is that it can create a temporary suspension of animation through hypothermia, buying the patient, in theory, the hour it'll take a surgeon to repair the artery.
Кроме того, вот на что должны надеяться американцы: сильный законопроект о «рабочих местах» – основанный на инвестициях в образование, здравоохранение, технологии и инфраструктуру – который простимулирует экономику, восстановит экономический рост, сократит безработицу и позволит доходам с налогов превысить убытки, тем самым улучшив финансовое положение страны. Beyond that, here is what Americans should hope for: a strong “jobs” bill – based on investments in education, health care, technology, and infrastructure – that would stimulate the economy, restore growth, reduce unemployment, and generate tax revenues far in excess of its costs, thus improving the country’s fiscal position.
Летом 2012 года теоретик международных отношений Кеннет Н. Уолтц опубликовал статью под названием «Почему Иран должен получить бомбу», в которой он утверждал, что ядерное оружие у Ирана восстановит желаемый баланс сил на Ближнем Востоке, выступая в качестве противовеса Израилю. In the summer of 2012, the international relations theorist Kenneth N. Waltz published an article titled “Why Iran Should Get the Bomb,” in which he argued that a nuclear-armed Iran would reestablish a desirable balance of power in the Middle East, by acting as a counterweight to Israel.
Новое голосование восстановит демократический выбор и, таким образом, оживит нашу демократию. A new election will restore democratic choice - and thus revitalize our democracy.
Эрдоган полагает, что, используя посреднические возможности Турции, он восстановит власть своих османских предков как гарантов мира и безопасности на арабском Востоке. Erdogan believes that, by exercising Turkey’s capacity for mediation, he will recover the burden of his Ottoman forbears as the guarantors of peace and security in the Mashreq.
Администрация Керри, по его заявлениям, восстановит уважение к США в мире. A Kerry administration, he claims, will restore respect for America in the world.
Они с уверенностью говорят о том, что египетская экономика восстановит свою стратегическую роль до такой степени, что ей уже не нужна будет помощь богатых правительств стран Персидского залива. They say in all confidence that Egypt’s economy will recover but also its strategic role, to the point that it will stop needing assistance from wealthy Gulf governments.
Если Доминион не восстановит подачу энергии в столицу, вся планета погрузится в хаос. If the Dominion hasn't restored power to the capital, then the entire planet must be in chaos.
Предполагается, что ко второй половине нашего столетия Азия восстановит свое экономическое господство – то есть будет создавать 50% мирового продукта и в то же время выведет из нищеты сотни миллионов людей. By the second half of this century, Asia is expected to recover its former economic dominance – that is, account for 50% of global output – while lifting hundreds of millions of people out of poverty.
Что мы продолжим работу над Далеками, только если он восстановит мозговые ячейки, совесть. That we will only continue with the work on the Daleks if he restores the brain cells, the conscience.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.