Sentence examples of "восстановлением" in Russian with translation "restoration"
Translations:
all5133
recovery2247
rehabilitation644
restoration532
restore526
restoring352
rebuilding190
repair142
recovering52
reinstatement52
reduction50
repairing44
retracement36
rebound25
regaining23
reconstructing20
reset19
reclamation17
recuperation16
reviving15
redress11
reinstating11
reconstitution7
revitalization7
resetting6
reconditioning6
reestablishment5
revitalizing4
recreation4
reestablishing3
revitalisation3
renovating2
retracing1
resurrection1
other translations60
Он занимается вопросами охраны культурного наследия Ливана, занимаясь археологическими раскопками, восстановлением исторических памятников и развитием традиционных ремесел.
It is engaged in preserving the cultural heritage of Lebanon through archeology, restoration of historic sites, and the promotion of traditional crafts.
всех затрат, понесенных городом Нью-Йорком в связи с восстановлением подобного места или мест стоянки, которые в настоящее время оцениваются в 300 (триста) долларов.
all costs incurred by the City of New York associated with the restoration of such parking space or spaces, which is currently estimated to be three hundred (300) dollars.
Представитель секретариата Дунайской комиссии кратко проинформировал Комитет о последних изменениях в связи с восстановлением свободного судоходства по Дунаю в районе города Нови-Сад (Сербия и Черногория).
The representative of the secretariat of the Danube Commission briefed the Committee on the state-of-the-art developments regarding the restoration of free navigation on the Danube at Novi Sad (Serbia and Montenegro).
Во-первых, достижение национального согласия и примирения между мусульманами, хорватами и сербами является, наряду с восстановлением доверия и обеспечением общего развития, важнейшей предпосылкой для установления прочного мира в Боснии.
First, achieving national accord and reconciliation between Muslims, Croats and Serbs, along with the restoration of confidence and common development, are fundamental prerequisites to achieving durable peace in Bosnia.
Это в особенности относится к расходам на замену оборудования в связи с восстановлением разрушенных производственных установок на заводе в Шуайбе, поскольку на этом предприятии техническая модернизация не проводилась с 1979 года.
This is particularly relevant to replacement costs spent for restoration of destroyed processing units in the Shuaiba Refinery, as that refinery had not been modernized since 1979.
выражая свое удовлетворение восстановлением дипломатических отношений между Ливийской Арабской Джамахирией и Соединенным Королевством и рассматривая это позитивное событие как конкретное доказательство того, что диалог и взаимопонимание являются наилучшим путем для урегулирования проблем,
Expressing its satisfaction at the restoration of diplomatic relations between the Libyan Arab Jamahiriya and the United Kingdom, and regarding this positive development as concrete evidence that dialogue and mutual understanding are the best way to solve problems,
ЮНЕП оказывала также министерству окружающей среды и природных ресурсов техническую поддержку в восстановлении прибрежных экосистем, включая восстановление мангровых лесов, сохранении природы и проведении общественно-информационной кампании по экологическим вопросам, связанным с восстановлением и сохранением природных ресурсов.
UNEP has also provided technical support to the Ministry of Environment and Natural Resources on coastal ecosystem restoration, including mangrove reforestation, nature conservation and also a public awareness campaign on the environmental issues associated with reconstruction and the conservation of natural resources.
Обстановка стала к концу 2003 года более безопасной только благодаря операции «Артемида», последовавшему за ней размещению итурийской бригады на основании главы VII Устава и прогрессу с восстановлением законности в результате усилий, предпринимаемых МООНДРК в сотрудничестве с членами международного сообщества.
The security conditions improved by the end of 2003 only thanks to the Operation Artemis, the subsequent deployment of the Ituri Brigade under Chapter VII, and progress towards restoration of the rule of law resulting from the efforts of MONUC in cooperation with members of the international community.
В рамках любого режима распределения ущерба доля оператора не может рассматриваться в качестве полной и исчерпывающей, если расходы, связанные с восстановлением и компенсацией, превышают предельные суммы выплат по линии имеющейся страховки или размер его собственных средств, которые необходимы для его выживания как оператора.
In any regime on allocation of loss, the operator's share cannot be conceived to be full and exhaustive if the costs of restoration and compensation exceed the limits of available insurance or his own resources, which are necessary for his survival as an operator.
Несмотря на то, что Мао Цзэдун замешан в ненужной гибели миллионов людей, а также по официальному признанию был на 30% неправ, его фотография все еще украшает площадь Тяньаньмэнь, поскольку легитимность режима отчасти зависит от его связи с восстановлением национального суверенитета, символом которого является Мао.
Although Mao Zedong is widely implicated in the unnecessary death of millions and is officially designated by the current regime as having been 30% wrong, his photograph still adorns Tiananmen Square, because the regime’s legitimacy depends in part on its connection to the restoration of national sovereignty that Mao represents.
Несмотря на то, что Мао Цзэдун замешан в ненужной гибели миллионов людей, а также по официальному признанию был на 30% неправ, его фотография все еще украшает площадь Тяньаньмынь, поскольку легитимность режима отчасти зависит от его связи с восстановлением национального суверенитета, символом которого является Мао.
Although Mao Zedong is widely implicated in the unnecessary death of millions and is officially designated by the current regime as having been 30% wrong, his photograph still adorns Tiananmen Square, because the regime's legitimacy depends in part on its connection to the restoration of national sovereignty that Mao represents.
Кроме этого, Управление во многом опирается в своей деятельности на свои три специализированных учреждения: Венгерский совет попечителей- ведущее учреждение, управляющее 18 крупными историческими зданиями, принадлежащими государству; Управление ремонтно-реставрационных работ, занимающееся в основном восстановлением находящихся под охраной памятников, и музей архитектуры, связанный с историческими памятниками в силу своей богатой коллекции исторических документов.
Besides this, the Office heavily relies on the services of its three specialized institutions: the Hungarian Board of Trustees, a stewardship institution managing 18 major state owned historical buildings; the Renovation and Restoration Company, which engages mainly in the renewal of protected monuments and the Museum of Architecture, which is connected to historical monuments with its rich collection of historical documents.
Разница по этому разделу обусловлена сокращением потребностей в дизельном топливе для автотранспортных средств и запасных частях, которое частично компенсируется увеличением потребностей на аренду тяжелой строительной техники (2 бульдозеров и 2 погрузчиков) и 8 тяжелых грузовых автомобилей в связи с демонтажем военных лагерей и восстановлением первоначального состояния территории лагерей, а также уничтожением списанного имущества.
The variance under this heading is attributable to reduced requirements for diesel fuel for vehicles and spare parts, offset in part by increased requirements for the rental of heavy engineering equipment (2 bulldozers and 2 loaders) and 8 heavy trucks in connection with the dismantling of military camps and the restoration of campsites to their original condition, as well as the destruction of written-off assets.
В своем докладе и рекомендациях 2005 года в отношении пятой партии претензий “F4” группа уполномоченных Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций отметила, что заявители требовали компенсации за утрату возможности использовать природные ресурсы, которым был причинен ущерб в результате вторжения Ирака и оккупации им Кувейта, в период между моментом нанесения ущерба и полным восстановлением ресурсов.
In the 2005 report and recommendations concerning the fifth instalment of “F4” claims, the Panel of Commissioners of the United Nations Compensation Commission noted that the claimants had asked for compensation for loss of use of natural resources damaged as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait during the period between the occurrence of the damage and the full restoration of the resources.
Состоявшийся в этот день интенсивный обмен мнениями по разнообразным сложным вопросам свидетельствует как о решимости правительства Гвинеи неустанно работать над восстановлением мира и безопасности в районе бассейна реки Мано, так и о неослабевающей заинтересованности Совета Безопасности в укреплении Гвинеей своего миролюбивого и стабилизирующего влияния в этом регионе и во всем субрегионе Западной Африки.
The intensive exchange of views that took place that day on diverse and complex issues undoubtedly attests to both the Guinean Government's determination to work tirelessly for the restoration of peace and security in the Mano River Basin and to the Security Council's unflagging interest in seeing Guinea consolidate its peaceful and stabilizing influence in its region and in the West African subregion.
Наряду с прямым призывом, содержащимся в резолюции 1559 (2004) Совета Безопасности, к роспуску и разоружению ливанских и неливанских нерегулярных формирований в Ливане я отметил в моем последнем докладе, что в более широком плане существование вооруженных группировок, бросающих вызов власти законного правительства, является несовместимым с восстановлением и полным соблюдением суверенитета, территориальной целостности, единства и политической независимости страны.
In addition to the direct call in Security Council resolution 1559 (2004) for the disarming and disbanding of Lebanese and non-Lebanese militias in Lebanon, I observed in my last report that, more broadly, the existence of armed groups defying the control of the legitimate Government is incompatible with the restoration and full respect of the sovereignty, territorial integrity, unity and political independence of the country.
Наконец, не Армения ли отвергала любые мирные инициативы, выдвигавшиеся честными международными посредниками, подобные инициативе, которую поддерживал Европейский союз и которая состояла в осуществлении ряда мер установления доверия, чтобы сдвинуть мирный процесс с мертвой точки, посредством вывода армянских вооруженных сил из пяти оккупированных районов Азербайджана (Зангелан, Джабраил, Губадлы, Физули и Агдам) вкупе с восстановлением железной дороги Баку-Нахичиван-Ереван?
Finally, is it not Armenia that has rejected any overture of peace proposed by honest international brokers, like the one supported by the European Union on the implementation of certain confidence-building measures to start up the stalemated peace process through withdrawal of Armenian armed forces from the five occupied regions of Azerbaijan (Zangelan, Djabrail, Gubadly, Fizuli and Aghdam) in combination with the restoration of the Baku-Nakhchivan-Yerevan railroad?
С учетом этой задачи и того обстоятельства, что сейчас 500 миллионов человек вынуждены кормиться за счет вторичных и деградировавших лесов, было организовано Глобальное партнерство по восстановлению лесных ландшафтов, чья цель — стимулировать и укреплять сеть для обмена разнообразными примерами работы над восстановлением лесных ландшафтов, которая приносит пользу местному населению и природе, а также позволяет выполнять международные обязательства в отношении лесов.
In response to this challenge and to the fact that 500 million people currently depending on secondary and degraded forests for their livelihoods, the Global Partnership on Forest Landscape Restoration was initiated, with the purpose of catalyzing and reinforcing a network of diverse examples of forest landscape restoration that deliver benefits to local communities and to nature, and fulfil international commitments on forests.
Кроме того, ты оплатишь восстановление беседки.
In addition, you will pay for the restoration of the pergola.
Восстановление основных сенсорных функций имеет решающее значение.
Restoration of basic sensory function is critical.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert