Sentence examples of "восстановлен" in Russian with translation "reinstate"
Translations:
all1718
restore931
recover285
rebuild124
repair73
reinstate61
reduce36
revive35
rehabilitate29
reconstruct29
reestablish20
reconstitute17
retrieve15
retreade8
regenerate7
retrace7
revitalize5
recuperate5
renovate4
unscramble3
recondition2
restitute2
reinstitute1
remediate1
other translations18
Почему теперь я получаю сообщение о том, что ролик может быть восстановлен?
Why did I receive an email saying it may be reinstated to the site?
Мнения Уильямсона внезапно стали значимыми, поскольку этот никому не известный, отлученный от церкви священник должен был быть восстановлен в своих правах самим папой Римским.
Williamson's opinions suddenly mattered, because this obscure, excommunicated priest was about to be reinstated by the Pope.
Комитет был проинформирован о том, что вследствие решения Верховного суда от 30 января 1997 года автор был восстановлен в должности и ему была ретроактивно выплачена заработная плата за период с даты его отрешения от должности.
The Committee learned that, pursuant to the Supreme Court decision of 30 January 1997, the author had been reinstated in his post and that his salary had been paid retroactively from the date of his dismissal.
Он также спрашивает в контексте реформы судебной системы, как много судей были ею затронуты, все ли судьи были заменены и, если нет, как много судей были освобождены от занимаемой должности и кто из них был восстановлен в должности.
He also wondered, in the context of the reform of the judiciary, how many judges had been affected, whether all judges had been replaced and, if not, how many had been removed from office and how many had been reinstated.
Вместе с тем, по-видимому, не оспаривается, что государство-участник не удовлетворило просьбу о выплате возмещения в порядке компенсации за понесенный ущерб и не произвело восстановления служебного роста автора, на который он мог бы претендовать, будучи восстановлен на работе в ранге, который причитался бы ему в том случае, если бы он не был подвергнут отрешению от должности.
However, there seems to be no question that the State party neither honoured the request for damages in compensation for the injury suffered nor sought to restore the author's career, which would have resulted in his being reinstated at the grade to which he would have been entitled had he not been dismissed.
Г-н Кану (Сьерра-Леоне), напомнив о том, что как раз во время проведения Дипломатической конференции избранный демократическим путем президент Сьерра-Леоне был восстановлен в своих правах после переворота, говорит, что ввиду связанных с этим чудовищных преступлений его делегация придает особое значение необходимости учреждения Международного уголовного суда, с тем чтобы преступления наподобие тех, которые были совершены в Сьерра-Леоне, не оставались безнаказанными.
Mr. Kanu (Sierra Leone), recalling that at the time of the Diplomatic Conference the democratically elected President of Sierra Leone had just been reinstated after a coup, said that its experience of atrocious crimes had led his delegation to accord special importance to the need for an international criminal court, so that crimes such as those committed in Sierra Leone should not go unpunished.
Бэнкрофт восстановил его в отдел белых воротничков.
Bancroft's reinstating him into the white collar division.
Соглашение тогда пришлось отменить, а субсидирование восстановить.
The deal had to be terminated, and subsidies reinstated.
Говорят, что он даже хочет восстановить смертную казнь.
He's even said he's considering reinstating the death penalty.
Если судей не восстановят, как там могут быть свободные и справедливые выборы?
If the judges are not reinstated, how can there be free and fair elections?
И возможно все равно, не смогу восстановить тебя в должности до закрытия дела.
And I probably still won't be able to get you reinstated until this case is over.
Google восстановила свою материковую службу в Китае с таким же уровнем цензуры, как раньше.
Google reinstated its mainland China service, and with the same level of censorship as before.
Его приложение не было восстановлено до тех пор, пока он не выиграл Пулитцеровскую премию.
His app wasn't reinstated until he won the Pulitzer Prize.
Если председателя Верховного Суда и судей восстановят, мы можем двигаться к настоящей демократической системе.
If the Chief Justice and the judges are reinstated, we can move toward a genuine democratic system.
Если окажется, что видео соответствует принципам сообщества, мы восстановим его и снимем предупреждение с вашего аккаунта.
If we find that your video did not violate our Community Guidelines, we'll reinstate it and remove the strike from your account.
Историческое решение самого Верховного суда, которое Мушаррафу оставалось только принять, восстановило главного судью в его должности в июле.
In a historic ruling that Musharraf had little choice but to accept, the Supreme Court itself reinstated the Chief Justice in July.
«восстановить мораторий на смертную казнь, особенно в отношении несовершеннолетних правонарушителей, и выполнить свое обязательство постепенно отменить смертную казнь»;
To reinstate the moratorium on capital punishment, especially for juvenile offenders, and adhere to its commitment to progressively abolish the death penalty;
Чтобы казалось, что я не контролирую ситуацию с Софией, и Кабинет, не приняв во внимание твои проблемы со здоровьем, восстановил тебя.
Like I'm not in control of the situation with Sophia, so the Cabinet will look past your medical problems and reinstate you.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert