Beispiele für die Verwendung von "восточноевропейское" im Russischen

<>
Часовой пояс UTC+2 (Восточноевропейское время, EET): The time zone is UTC+2 (Eastern European Time, EET):
Но одна вещь остается неизменной — само восточноевропейское подполье. Оно продолжает работать и, как любая машина, оно, по большей части, делает это неустанно и равнодушно — эти люди просто занимаются поиском работы, за которую платят деньги. The only constant is the Eastern European underground, which grinds on, like any machine, tireless and indifferent and, for the most part, simply looking for work that pays.
Группа восточноевропейских государств (эксперты по кандидатурам) Eastern European Group (experts on candidatures)
Эти события остаются в центре восточноевропейской политики до сегодняшнего дня. These events remain at the center of East European politics to this day.
Отчетность Интрастата для восточноевропейских стран и регионов Intrastat reporting for Eastern European countries/regions
Он был проницательным и хитрым политиком, никогда полностью не забывавшим о своём восточноевропейском происхождении. He was also a visionary and sly politician, who never fully shook off his East European origins.
Круглые суммы амортизации ОС для восточноевропейских стран и регионов Round fixed asset depreciation amounts for Eastern European countries/regions
Существует всего несколько различий между западноевропейскими и восточноевропейскими студентами в ту весеннюю пору сопротивления сорок лет назад. These are only a few of the differences between West and East European students in that springtime of rebellion of forty years ago.
Новые центральные и восточноевропейские члены вносят огромный динамизм и гибкость. New central and eastern European members are bringing enormous dynamism and flexibility.
Как же предприниматель в этом отважном новом мире восточноевропейского капитализма собирался обеспечить выполнение обязательств по его контрактам? So what was a business man in the brave new world of East European capitalism going to do to make sure that his contracts would be honored?
Вера в вампиров в восточноевропейских обществах служила собственным историческим целям: Belief in vampires in Eastern European societies served its own historical purposes:
Восточноевропейский опыт отчетливо показал, что политическая демократия и уход от коммунистического прошлого ни в коей мере не гарантируют демографическую стабильность. East European experience clearly shows that political democracy and de-communization do not in any way guarantee demographic stability.
Совершение платежей с использованием подотчетных лиц для восточноевропейских стран и регионов Make payments by using advance holders for Eastern European countries/regions
Проведенные в ходе Рабочего совещания обсуждения продемонстрировали различный опыт, накопленный в области реструктуризации в отдельных восточноевропейских странах и странах СНГ. The discussion at the Workshop demonstrated a variety of experiences of restructuring in individual east European and CIS countries.
Ученая степень в области политологии восточноевропейских стран, Неаполитанский институт востоковедения (1975 год) Degree in Political Sciences in Eastern European Countries, Naples Institute for Oriental Studies (1975)
Остается много проблем по вопросам институциональной реформы, особенно в Центральной Азии, некоторых восточноевропейских странах и странах на западе Балканского полуострова. A long agenda of institutional reform remains, particularly in Central Asia and some East European and Western Balkans countries.
На два вакантных места, отведенных восточноевропейским государствам, выдвинуты три кандидатуры: Беларусь, Болгария и Румыния. For the two vacant seats from among the Eastern European States, there are three candidates: Belarus, Bulgaria and Romania.
Как член Группы восточноевропейских государств Литва считает, что эта Группа также заслуживает того, чтобы расширить ее представленность в будущем Совете Безопасности. As a member of the East European Group, Lithuania believes that this Group, too, deserves better representation on the future Security Council.
На два вакантных места, выделенных для восточноевропейских государств, претендуют три кандидата: Армения, Беларусь и Польша. For the two vacant seats from among the Eastern European States, there are three candidates, namely Armenia, Belarus and Poland.
Но для большинства рабочих, которые на продажу могут выставить лишь свою нормальную рабочую силу, восточноевропейские служащие фактически являются не дополнением, а заменой. But for the great majority of workers who have only their normal labor to sell, East European employees are actually substitutes, not complements.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.