Sentence examples of "востребовано" in Russian
Когда они прибудут, их коллективное честолюбие будет вновь востребовано.
When they arrive, their collective ambition will be needed once more.
В этой связи Комитет рекомендует УСВН представить в контексте следующего бюджета более полный анализ того, сколько штатных и временных должностей ему потребуется и будет им востребовано в последующие годы.
Importantly, the Committee recommends that OIOS provide in the next budget a more complete analysis of how many established posts and general temporary assistance positions it will need and will use in future years.
Политика Европы в отношении Африки, возможно, и несовершенна, но, по крайней мере, такая политика есть, и основана она на поддержке африканских государств и таких региональных организаций, как Африканский Союз, во всех случаях, когда это практично, необходимо, а главное – востребовано.
Europe’s policy toward Africa may suffer shortcomings, but at least there is a policy, which is based on supporting African states and regional organizations like the African Union whenever practicable, necessary and, above all, requested.
Сельские женщины благодаря своему отношению к семье и ежеминутным обязанностям совершенствуют себя настолько, что могут выполнять некоторые важные функции в органах по планированию, особенно в области сельского хозяйства, где их личный опыт мог бы служить в качестве ориентира, что особенно востребовано в сельских районах и сельском хозяйстве в плане надлежащего направления дальнейшего развития.
Women in villages by their attitude to family and responsibility they have at every moment, have developed in such way that they can be holding some important functions in bodies involved in planning, particularly in the field of agriculture, where their personal experience would serve as guidelines, which is most required for villages and agriculture in terms of how to direct further development.
Как исходный посыл было признано, что международно-противоправное деяние было совершено; поэтому единственным подлежащим рассмотрению вопросом является вопрос о том, на каких условиях- и, быть может, в соответствии с какими процедурами- могло быть востребовано возмещение в случае причинения вреда какому-либо лицу, ведь в случае отсутствия международно-противоправного деяния вопрос о дипломатической защиты не возникает.
The postulate was that an internationally wrongful act had been committed; the only question to be considered was thus on what conditions- and perhaps, under what procedures- reparation could be required when an individual was injured; for in the absence of an internationally wrongful act, diplomatic protection would not arise.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert