Sentence examples of "восьмидесятые" in Russian

<>
Представляя персонажей, которые и издевались над культурой чернокожих в Великобритании, и воспевали ее, Генри работал в альтернативном комедийном проекте в восьмидесятые. Introducing characters who both lampooned and celebrated black British culture, Henry worked on the alternative comedy circuit in the Eighties.
Это был концерт к восьмидесятому юбилею сэра Энтони, и все хотели билет. It was Sir Anthony's eightieth birthday concert and everybody wanted a ticket.
Ага, значит твоя мама носила винтаж в восьмидесятых. Ah, so your mom was wearing vintage in the eighties.
Суринам не ответил на сформулированный Комитетом на его восьмидесятой сессии в марте 2004 года запрос о дополнительной информации, которая подлежала представлению к 1 апреля 2005 года. Suriname had not responded to the Committee's request at its eightieth session in March 2004 for additional information to be submitted by 1 April 2005.
В Мексике, например, этот разрыв вырос на 40% между серединой восьмидесятых и серединой девяностых годов. In Mexico, for example, the gap rose by 40% between the mid-eighties and the mid-nineties
Настоящее Соглашение будет применяться на территории или на территориях, указанных в нотификации, начиная со ста восьмидесятого дня после получения Генеральным секретарем упомянутой нотификации, или, если в этот день настоящее Соглашение еще не вступит в силу, со дня его вступления в силу. The Agreement shall apply to the territory or territories named in the notification as from the one hundred and eightieth day after receipt of the notification by the Secretary-General or, if on that day the Agreement has not yet entered into force, as from the date of its entry into force.
И все же, спустя две недели учебы на историческом факультете Вустерского колледжа Оксфордского университета в конце восьмидесятых, я собрала чемоданы и уехала, что вылилось в первый настоящий скандал в моей жизни. Yet, within two weeks of taking up my place at Worcester College in the late Eighties to read history, I'd packed my bags, precipitating the first scandal of my life.
Кроме того, учитывая, что на своей восьмидесятой сессии, проходившей 16 марта- 3 апреля 2004 года, Комитет по правам человека решил подготовить новое замечание общего порядка по статье 14 Международного парта о гражданских и политических правах, докладчик считает, что представление настоящего доклада Комитету станет полезным вкладом в его деятельность по разработке этого нового замечания общего порядка. Similarly, in view of the fact that the Human Rights Committee decided, at its eightieth session, held from 16 March to 3 April 2004, to prepare a new General Comment concerning article 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights, the rapporteur suggests that the present report should be forwarded to the Committee as a useful contribution to work on this new General Comment.
Зайдите в большой магазин модной одежды массового производства – и увидите, что у западных женщин есть прекрасная и предоставляющая свободу возможность получить необходимое для этого лета крошечное платье с цветочным рисунком в стиле ретро восьмидесятых годов, которое будет выглядеть ужасно старомодно уже следующим летом, по цене 12 долларов США. Enter the mass-production style emporia, and Western women have the seemingly delicious and liberating option of getting this summer's must-have tiny floral retro eighties print sundress – which will look appallingly frumpy by next summer – for $12.
На своей восьмидесятой сессии КБМ отметил, что участники СОЛАС должны осознавать тот факт, что продолжение актов пиратства и вооруженного разбоя вызовет серьезную обеспокоенность в отношении выполнения портами и портовыми средствами режима охраны на море, и в частности (поскольку большинство нападений по-прежнему происходит в территориальных водах) в отношении эффективности государств по выполнению их обязательств на основании правила XI-2/7 СОЛАС («Угроза для судов»). MSC observed at its eightieth session that parties to SOLAS should be aware that continued acts of piracy and armed robbery would raise serious concerns about the compliance by their ports and port facilities with the maritime security regime, and in particular, since most of the attacks continued to occur in territorial waters, about the effectiveness of States in discharging their obligations under SOLAS regulation XI-2/7 (Threats to ships).
В восьмидесятые годы наметился возврат к более сдержанному использованию психиатрических методов в политических целях, сравнимому с уровнем до Культурной революции. The 1980s saw a return to the more low-level psychiatric abuses of the pre-Cultural Revolution era.
Этот показатель в восьмидесятые годы снизился до 15 процентов и достиг 13 процентов в 1994 году (Испанский институт по проблемам женщин и ФЛАКСО, 1993 год; ЮНФПА, MИДЕПЛАН и Центр по делам женщин и семьи, 1995 год). This figure had fallen to 15 per cent by the 1980s, and stood at 13 per cent in 1994 (Institute for Women's Studies, Spain, and FLACSO, 1993; UNFPA, MIDEPLAN, and CMF, 1995).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.