Sentence examples of "враждебному" in Russian with translation "hostile"
Зачем показывать свою уязвимость этому зачастую враждебному миру?"
Why are you making yourself vulnerable to what is often a hostile world?"
Сия личная печать обеспечит вашу безопасность на многотрудном пути по этому дикому и враждебному краю.
My personal seal will assure your safety through many miles of wild and hostile country.
Его правые союзники в Палате представителей (еще более пристрастные, чем Сенат) подвергли нового директора ФБР Кристофера Врей враждебному допросу на различных сенатских слушаниях.
His right-wing allies in the House of Representatives (even more partisan than the Senate) have subjected the new FBI director, Christopher Wray, to hostile questioning in various committee hearings.
Но если Вы только можете себе представить этого юношу, с его головным убором и ниспадающих одеждах, изучающего новый язык, португальский, не говоря уже об английском, отправившегося в Рио, строящего мост понимания, чтобы обратиться к людям, которых он никогда раньше не видел - к достаточно враждебному миру.
But if you can imagine this young man with his headdress and his flowing robe, learning a new language, Portuguese, not to mention English, going to Rio, building a bridge to reach out to people he'd never met before - a pretty hostile world.
Ставки возмещения расходов на основное имущество в рамках системы аренды с обслуживанием и без обслуживания, ставки возмещения расходов на самообеспечение и соответствующие положения, относящиеся к утрате и порче имущества, крайне неблагоприятным экологическим условиям, интенсивности эксплуатации и враждебному действию/вынужденному оставлению, должны пересматриваться на трехгодичной основе.
Reimbursement rates for major equipment wet and dry leases, self-sustainment rates and related provisions for loss and damage, extreme environmental conditions, intensity of operations and hostile/forced abandonment conditions are to be reviewed on a triennial1 basis.
Все враждебные воинственные дебилы получают права.
Those hostile, belligerent morons all get driver's licenses.
в том, что эволюция фундаментально враждебна религии.
I think they're right that evolution is fundamentally hostile to religion.
На этой фотографии его окружает враждебная толпа
In this photograph a hostile crowd in a slum surrounds him.
способ найти смысл в беспорядочной и враждебной вселенной.
a way of making sense of a disorderly and hostile universe.
Пресса Гватемалы заняла враждебную позицию против бывшего генерала.
Guatemala's press has taken a hostile position against the former general.
Каждому пришлось "сосуществовать" некоторое время с враждебно настроенным парламентом.
Each had to "cohabit" for a time with a hostile parliament.
сектор Газа находится во власти режима абсолютно враждебного Израилю.
Gaza is ruled by a completely hostile regime.
Враждебные демонстрации, направленные против французских граждан, пошли на убыль.
Hostile demonstrations mounted against French nationals were frizzling out.
Четвёртый пункт в моем списке - отношения с враждебными цивилизациями.
The fourth item on my checklist is relations with hostile societies.
Враждебное отношение фламандской националистской партии к иммигрантам должно быть очевидным.
It should come as no surprise that the Flemish nationalist party (Vlaams Belang) is hostile to immigrants too.
Гоби, какой бы враждебной она не был, их последняя цитадель.
The Gobi, hostile though it is, is their last stronghold.
Риск в Иране - еще более враждебный режим, вооруженный ядерным оружием.
The risk in Iran is an ever more hostile regime armed with nuclear weapons.
Действительно, предлагаемый сегодня курс кажется враждебным идеалам нашей Оранжевой Революции.
Indeed, the policies now being offered seem hostile to the ideals of our Orange Revolution.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert