Sentence examples of "враждебным" in Russian

<>
Статья 6- Государство также будет нести ответственность, если процедура или решение представляют собой явное отклонение от правосудия, в частности, если они были продиктованы враждебным отношением к иностранцам как таковым или как к гражданам того или иного конкретного государства ". “Article 6- The State would be equally liable if the procedure or judgment constituted a manifest deficiency of justice, in particular if they were inspired by hostility against aliens as such or as nationals of a particular State.”
Вопрос заключается в том, кто с учетом этой ситуации принял решение освободить Израиль от выплаты репараций, причитающихся Ливану и его народу в связи с непримиримой позицией Израиля и его постоянным враждебным отношением к этой резолюции вплоть до настоящего времени? The question is: faced with this situation, who decided to exempt Israel from the reparations due to Lebanon and its people as a result of its intransigence and its constant hostility to this resolution up to the present time?
Создавая живые организмы под враждебным небом. Growing living structures under an alien sky .
Для КРП эта сделка обеспечит будущее экономическое благосостояние региона, не держа его в заложниках перед все более враждебным иракским правительством. For the KRG, the deal would secure the region’s future economic wealth without holding it hostage to an increasingly unsympathetic Iraqi government.
За пределами лагерей перемещенные женщины, дети и мужчины слишком часто сталкиваются с враждебным к себе отношением и физической угрозой со стороны жителей местных общин, например в результате этнических или иных напряженных отношений или соперничества за владение местными ресурсами. Outside camps, displaced women, children and men too often faced hostility and physical danger from host communities, for instance as a result of ethnic or other tensions or competition for local resources.
В большинстве зон обработки экспортной продукции отношение к профсоюзам является весьма враждебным, и зачастую они вообще бывают запрещены, что наглядно сказывается на условиях труда, приводит к ухудшению состояния окружающей среды и условий жизни, особенно в таких областях, как водоснабжение, санитария, удаление отходов и обеспечение жильем. In most export processing zones trade unions are unwelcome and are often banned outright, which takes a visible toll on working conditions, environmental damage and living standards, especially in the areas of water, sanitation, waste disposal, and housing.
Министр настоятельно призывает Вас оказать воздействие на правительства Соединенных Штатов Америки, Соединенного Королевства и стран, оказывающих материально-техническую поддержку этой агрессии, а именно: Саудовской Аравии, Кувейта и Турции, с тем чтобы заставить их положить конец их враждебным действиям и обеспечить уважение норм международного права и суверенитета Ирака. The Minister urges you to intervene with the governments of the United States and the United Kingdom and with the countries participating in this aggression, namely Saudi Arabia, Kuwait and Turkey, with a view to ending their hostility and ensuring respect for the norms of international law and the sovereignty of Iraq.
Генеральный прокурор рекомендовал руководителям и прокурорам территориальных отделений Прокуратуры более эффективно проводить досудебные расследования, возбужденные по статьям 169 (дискриминация по признакам национальности, расы, пола, происхождения, религии или любым иным признакам) и 170 (подстрекательство к враждебным действиям в отношении какой-либо нации, расы, этнической, религиозной или любой иной группы лиц) Уголовного кодекса, а также по представленным частными лицами жалобам. The Prosecutor General recommended that heads and prosecutors of territorial divisions of the Prosecutor's Office manage in a more efficient way the pre-trial investigations initiated under articles 169 (discrimination on the grounds of nationality, race, sex, origin, religion or any other affiliation) and 170 (inciting hostility against any nation, race, ethnic, religious or any other groups of persons) of the Criminal Code upon complaints submitted by persons.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.