Sentence examples of "врачебная тайна" in Russian

<>
Она очень милая девушка, бла-бла-бла, но в медицине есть такая мелочь, называется - врачебная тайна. She's a sweet, sweet girl, blah-blah-blah, but in medicine, there is this thing called doctor-patient confidentiality.
Например, врачебная практика будет серьёзно дополнена алгоритмами диагностирования. For example, a doctor’s practice will be greatly enhanced by diagnostic algorithms.
Тайна диалектики Гегеля заключается на конечном этапе только в этом: он опровергает теологию с помощью философии, чтобы потом опровергнуть философию с помощью теологии. The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.
Это будет нелегко, отчасти потому, что врачебная практика в развитых странах намного лучше оплачивается, чем в развивающихся, и врачи в подавляющем большинстве предпочитают работать в тех странах, где они учились. This will not be easy, in part because practicing in developed countries is far more lucrative than practicing in the developing world, and doctors overwhelmingly prefer to work in the countries where they have trained.
Это тайна, я никому её не выдам. It's a secret; don't give it away to anyone.
сельская врачебная амбулатория, которая обеспечивает амбулаторное обслуживание населения, в том числе детей и женщин; A village outpatient clinic providing outpatient care for the general public, including children and women;
Как была раскрыта эта тайна? How did the secret get out?
продолжать принимать меры, позволяющие адвокатам собирать показания и участвовать в рассмотрении дел с самого начала периода задержания, а также обеспечить, чтобы врачебная помощь предоставлялась не по приказам тюремных должностных лиц, а по просьбе лиц, содержащихся под стражей; Proceed with the adoption of measures to permit defence counsel to gather evidence and to be involved in cases from the very start of the detention period, and to ensure that doctors will be provided at the request of detained persons, rather than the orders of prison officials;
Это тайна, почему сделка с YouTube провалилась, учитывая, что, по имеющимся сведениям, он был готов платить не меньше, чем Amazon. It's a mystery why the deal with YouTube fell through, considering it was reportedly willing to pay no less than Amazon.
Еще одна тайна, честно говоря, это невероятный успех Twitch. Another mystery, frankly, is Twitch's incredible success.
Возможно, тайна успеха этой страны как-то связана с местным пристрастием к одному чрезвычайно зловонному рыбному блюду? Could the secret of the country's success be connected to the local appetite for some exceedingly smelly fish?
Это тайна, почему это вызвало такое большое влияние на валюту, поскольку движение распространяется только на несколько маленьких счетов и не имеет политические последствия. It’s a mystery why this had such a big effect on the currency, as the move applies just to a few tiny accounts and has no policy implications.
Я много об этом думала и поняла, что тайна причиняет боль лишь до тех пор, пока является тайной. After having done a lot of work on myself, I realize that we are only as sick as the secrets we keep.
Если это тайна, мы не может ни заранее знать ответа, ни откуда этот ответ придет. If it is a mystery, we cannot know what the answer will be ahead of time, nor where that answer will come.
Возможно, как только уменьшится тайна Нобелевской премии, мы могли бы поразмыслить над тем, что на самом деле является важным в науке. Perhaps once the mystery of the Nobel Prize is reduced, we might reflect on what is truly significant in science.
Тайна, конечно же, легко разгадана; The mystery is of course easily resolved;
Здесь кроется какая-то глубокая тайна: This leaves us with an enduring mystery.
Тайна в том, что меня ребёнком бросили, большую часть жизни я провёл в приюте, но я много работал и добился стипендии, которая позволила мне стать хирургом. What is a secret is that I was abandoned as a child, spent most of my childhood in an orphanage, but I worked hard and got a scholarship which allowed me to become a surgeon.
Каждый год я ищу храбреца, который примет мой вызов, и надеюсь, что тайна ужасной легенды будет раскрыта. Every year, I search for a brave man to take up my challenge, in the hope of clearing up the mystery of this terrifying legend.
Если ты раскроешь свой источник, а затем, даже в ходе неофициальной беседы, сообщишь мне что вы планировали продолжение федерального преступления, адвокатская тайна не защитит никого из нас. If you were to reveal your source, and then even in the course of an informal conversation told me you were planning on continuing to commit this very serious felony, attorney-client privilege wouldn't protect either one of us.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.