Sentence examples of "вредным" in Russian

<>
Многие исследования показывают, что это сродни вредным привычкам: кратковременная польза приводит к долговременному несчастью и сожалению. Many surveys show that it is almost like an addiction, with a short-term benefit leading to long-term unhappiness and remorse.
Ками, я эксперт по вредным привычкам. Hey, Cami, I'm an expert in unhealthy patterns.
Введение ограничений на приток капитала было однажды всеми признано безответственным и вредным. Restricting capital inflows was once almost universally condemned as irresponsible and damaging.
Вернемся в 2010 год, страны-кредиторы были обеспокоены вредным влиянием на остальную часть еврозоны. Back in 2010, creditor countries were concerned about contagion to the rest of the eurozone.
Связь между хип-хопом и сообществом, в котором он зародился, разрушилась, хип-хоп стал вредным. There is a disconnect with hip hop and the community where it was started, but it has become somewhat of a detriment.
Но оккупация привела к вредным последствиям: ограничению свободы передвижения, ежедневным притеснениям и унижениям, кордонам на дорогах. But the occupation has produced malignant effects: restrictions on freedom of movement, daily harassment and humiliation, road blocks.
Возросшая незащищенность границ, сделавшая все страны уязвимыми перед вредным влиянием извне, — это реальность, игнорировать которую мы не можем. The increased permeability of borders, which has made all countries vulnerable to contagion from outside, is a reality which we cannot ignore.
Скептики могут возразить, что рекомендации питания постоянно меняются: то, что в прошлом году объявлялось ужасно вредным, на следующий год называют суперполезным продуктом, и наоборот. Skeptics may point out that nutrition guidelines always seem to be morphing, with last year’s sin food becoming this year’s superfood, and vice versa.
Речь идет об исчезновении некоторых видов, изменении характера межвидовой конкуренции, снижении сопротивляемости растений заболеваниям и вредным насекомым, повышении чувствительности к заморозкам, засухам и ветру. These included species loss, changes to inter-species competition and increased susceptibility to plant diseases, insect pests, frost, drought and wind stresses.
Правительства некоторых стран уже приняли важные меры, содействующие переходу к экологическим менее вредным методам работы, в частности, речь идёт о финансовых и рыночных стимулах. Some governments have already implemented important measures to support the shift toward more environmentally friendly practices, including financial and market incentives.
Предоставление улучшенных сортов и видов, отличающихся засухо- и солевыносливостью и устойчивых к другим вредным воздействиям экологического и биологического характера, для замены вырождающихся местных сортов. Provision of improved varieties and strains that can withstand drought, salinity and other environmental and biological stresses, to replace degraded local varieties;
С начала 1980-х годов большие издержки, связанные с вредным характером этой деятельности в сочетании с установлением все более жестких экологических требований, заставили судовладельцев искать другие места для демонтажа своих судов. From early 1980s, the high costs associated with the hazardous nature of this activity coupled with the development of stricter environmental regulations drove shipowners to look elsewhere for disposing of their vessels.
К опасным и вредным мы относим видео, призывающие к незаконным действиям или описывающие такие действия, например: опасные игры, изготовление взрывчатых веществ и оружия, наркотиков и других предметов и веществ, которые могут вызвать серьезный ущерб для здоровья. Videos that we consider to encourage dangerous or illegal activities include instructional bomb making, choking games, hard drug use, or other acts where serious injury may result.
Например, в Аланге (штат Гуджарат) на самом крупном " кладбище " судов в мире эти трудящиеся как в процессе работы, так и во время отдыха ежедневно подвергаются вредным воздействиям асбеста, диоксина и полихлорированных дифенилов (ПХД), содержащихся в красках, пластических продуктах, войлочных прокладках, опорах для крепления двигателей, клеящих веществах и электроизоляционных трубках, остающихся после разработки судов. For example, at Alang in Gujarat State, the largest ship-breaking yard in the world, workers are allegedly exposed on a daily basis, both at work and at rest, to asbestos, dioxin, and polychlorinated biphenyls (PCBs) in paints, plastic products, felt gaskets, machinery mounts, adhesives and electrical cable insulation on board the ships.
Кроме того, в ней требуется, чтобы все государства приняли конкретные меры для обеспечения соблюдения прав человека и основных свобод женщин и девочек, улучшения положения женщин, обеспечивающего их экономическую свободу, создания для них возможности отказаться подчиняться таким традициям и обычаям и уметь самим защитить себя от необходимости подвергаться вредным для здоровья калечащим операциям на половых органах. It further requires all Nations establish concrete measures to ensure the respect of human rights and fundamental liberties of women and girls, to improve the female condition favour their economic independence, to make it possible for them to refuse submitting to such practises and protect themselves to undergo health-impairing genital mutilations.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.